Готовый перевод For Love of Magic / Гарри Поттер:Любовь к Магии: Глава 200

Войдя в дом 74 по Кромвель-роуд, Гарри почувствовал себя незваным гостем в чужом доме. Это место никогда не чувствовало себя домом в смысле семьи, но теперь оно даже ощущалось чужим как резиденция. Это только подтвердило его решение, что пришло время разорвать отношения с приемными родителями.

- Есть кто дома?" - крикнул он, не чувствуя себя в настроении обыскивать дом.

Он услышал звук приближающихся шагов в ответ на свой крик и натянуто улыбнулся.

"Кто там…Гарри?" - сказал Робертс, начиная враждебно смотреть на явного незнакомца и замирая в недоумении при виде его. Гарри был довольно большим для своего возраста, когда они видели его в последний раз, но это становилось смешным.

-Роберт, Кэтрин." Гарри кивнул им. - Нам надо поговорить."

- Мы ждали тебя вчера." - сказала Кэтрин с дрожью нервозности в голосе. Было что-то глубоко нервирующее в этих суровых зеленых глазах, уставившихся на нее. Она больше не понимала мальчика, которого они взяли в свой дом семь лет назад, не понимала его уже некоторое время.

-Я знаю, - только и ответил Гарри. - Я сразу перейду к делу. Я только что освободился в волшебном мире. Вы мне больше не нужны."

- Что?- возмущенно выпалил Роберт. - Мы больше не нужны?! После всего-"

Его многообещающая тирада была прервана взмахом руки Гарри. Его рот все еще двигался, но не издавал ни звука. - Заткнись и слушай."

Роберта уже насильно заткнули, но он все равно не перестал пытаться говорить, и его жена последовала его примеру, испуганная откровенным проявлением силы.

- Ты много сделал, чтобы помочь мне, даже если твои причины были эгоистичными. Ты вытащил меня из сиротского приюта, дал мне лучшее образование, какое только можно купить за деньги, вылечил мои глаза, убедился, что я хорошо питаюсь, и оставил мне достаточно времени для моих собственных целей. За все это и даже больше, я благодарю тебя, - искренне сказал Гарри.

- Ты также преподал мне много важных жизненных уроков. Ты учил меня, что оптимизм бесполезен, что люди не столько против тебя, сколько за себя, что семья-это всего лишь слово, и если ты чего-то хочешь, ты должен получить это сам. И за это я тоже благодарю тебя. Эти уроки были бесценны до сих пор, и я уверен, что они будут полезны и в будущем."

Оба немагика отвели глаза. Подлинная искренность поразила их гораздо глубже, чем когда-либо мог надеяться сердитый крик.

- Я уверен, что мои отлучки в последние два года мешали вашим планам, и не могу сказать, что меня это действительно волнует. Вы купили мое сотрудничество в ваших глупых социальных схемах, предоставив мне место для проживания, и мне это больше не нужно. Вы мне больше не нужны. Можете рассказывать своим "друзьям" обо мне все, что захотите, мне все равно. Я не ненавижу вас, я даже не обижаюсь на вас, но и не хочу иметь с вами ничего общего. У вас все еще есть мой номер телефона, и я не впаду в пурпурную ярость, если вы свяжетесь со мной, но не надоедайте мне светскими звонками. В знак признания того, что вы для меня сделали, я заскочу, если вам действительно понадобится моя помощь, но только для серьезных вещей. Если вы решите взять на воспитание, усыновить или даже зачать еще одного ребенка, я бы посоветовал вам быть немного более родительскими. До свидания."

В последний раз взмахнув рукой, чтобы рассеять Заглушающие Чары Роберта, Гарри аппарировал прочь.

XXXXX

Возвращаясь через парадную дверь Поттер-Мэнора, Гарри размышлял о том, что последняя стычка с приемными родителями прошла довольно гладко. Удивительно, как легко это было, когда только одна сторона имела привилегию говорить.

Возвращение к ожидающему в гостиной Альбусу Дамблдору не вызвало ничего, кроме хмурого взгляда недавно освобожденного волшебника.

- Ты уже здесь?" - критически спросил Гарри. - Еще даже не время обеда."

- Я так понимаю, Ты меня ждал?" - спросил Альбус, нахмурив кустистые брови.

- После вчерашнего? Конечно, я ждал тебя, - Гарри закатил глаза.

Альбус не позволил своему удивлению отразиться на лице. - Вчера ты убил человека, Гарри."

- Я и раньше убивал людей." - беспечно возразил Гарри.

- Убийство в целях самообороны отличается от намеренного убийства."

- И намеренная попытка убить кого-то, чтобы он перестал посылать за мной убийц, отличается от убийства. К чему ты клонишь?"

- Ты мог бы поискать доказательства его преступлений." - сказал Альбус разочарованно.

- Потому что это так хорошо работало в прошлом." - саркастически усмехнулся Гарри. - Давай, Альбус, ближе к делу. Ты здесь, потому что боишься, что я стану "Темным" или еще каким-нибудь идиотом."

Старый волшебник был поражен шокирующей прямотой этого заявления. Он привык к более окольным разговорам, но так как Гарри положил конец любому шансу, что это произойдет, он просто должен был согласиться с этим. - Ты можешь винить меня?"

- Думаю, что нет, старые волшебники, как известно, склонны к паранойе." - усмехнулся Гарри. - Но тебе не о чем беспокоиться. Я не заинтересован в захвате мира или даже его части, если уж на то пошло. Это слишком много работы, и это отнимет все мое свободное время."

- Гарри, тут не до смеха." - сказал Альбус, глубоко нахмурившись.

- Я не шучу." - решительно сказал Гарри. - Я знаю, что это может шокировать тебя, Альбус, но для человека вполне возможно быть чем-то иным, чем радужным пердящим благодетелем или щенком, пинающим задницу. Меня не очень интересуют люди и политика, и я, конечно, не буду тратить больше времени ни на то, ни на другое, чем это абсолютно необходимо. Я Волшебник и больше всего на свете я занимаюсь магией."

Альбус, конечно, знал, что мир не делится на хороших и плохих людей, только маленькие дети думают иначе, но он все равно волновался. Могущественный волшебник, который не сдерживал себя, мог легко впасть в зло при правильной провокации. Он чувствовал, что, возможно, утверждение Гарри о том, что он не заботится о людях, было немного преувеличено, поскольку он явно заботился о тех, кто был ему близок, но, возможно, он просто не хотел называть исключения. Однако больше всего старого волшебника поразила уверенность в словах Гарри, почти слышимая заглавная буква, когда он назвал себя волшебником. Он больше не был мальчиком, плывущим по течению жизни, но человеком с ясным курсом.

Ощущение огромной силы, исходящее от него, тоже не мешало подкреплять его слова. Альбус был уверен, что Гарри скоро превзойдет его. Как ему это удалось в таком юном возрасте, он не мог понять, но это происходило.

Истинная сила волшебника заключается не в количестве заклинаний, которые он знает, и не в разрушении, которое он может причинить, а в его понимании мира и жизненном опыте. Каким-то образом Гарри приобрел обширные знания, которые должно быть ускользали от него на протяжении десятилетий, и Альбус искренне боялся того, кем он станет Мысль о том, что он сможет сравняться с Волдемортом на ровном киле, больше не казалась такой уж недостижимой.

- Что ты теперь будешь делать?" - тихо спросил Альбус.

- Немного попутешествовать, посмотреть мир. Узнайте, как разные люди творили магию." - ответил Гарри, пожав плечами.

Это не очень-то успокоило старого волшебника. Волдеморт тоже путешествовал в молодости.

- А как же Волдеморт, Гарри? А как насчет пророчества?"

- Он ведь мертв, не так ли? Мы уничтожили его филактерию в Тайной комнате." - сказал Гарри, прикидываясь дурачком. Он хотел узнать, готов ли Дамблдор к сотрудничеству.

- Увы, боюсь, у него было больше."

Гарри изобразил удивление. - Я не знал, что такое возможно."

-Я подозреваю, что никто этого не делал, пока Волдеморт не сделал этого, - кивнул Альбус.

- Итак, у вас есть какие-нибудь предположения, где он спрятал остальные?" Он не собирался упоминать о медальоне.

Гарри сделал вид, что не заметил, как взгляд старика на долю секунды метнулся к его шраму. Он лишь слегка померк после того, как он изгнал из себя частицу души Волдеморта. Значит, Дамблдор знал об этом и ничего не сказал. Как зловеще.

- К сожалению, нет."

- Ну, я не собираюсь рисковать своей жизнью ради этого сумасшедшего. Я оставлю их на твое усмотрение, поскольку ты все равно лучше знал этого сумасшедшего ублюдка."

- Ты собираешься просто уйти?! Даже зная, что Волдеморт все еще жив?" Альбус зашипел, ошеломленный легкомыслием Гарри.

- А чего еще ты ждешь от меня, что я буду сидеть здесь и вертеть большими пальцами, пока он не появится?" - саркастически спросил младший волшебник. "С пророчеством в игре, я в конечном итоге буду бороться с ним, несмотря ни на что. За это время я мог бы кое-что узнать."

-Гарри, это невероятно безответственно с твоей стороны, - Альбус по привычке сделал вид, что разочарован.

- Желание жить своей жизнью безответственно?" - спросил Гарри с жаром в голосе. - Пошел ты, Дамблдор."

«Что?" Альбус моргнул, внезапная вульгарность довольно ловко отвлекла его мысли.

-Пророчество или нет, но Волдеморт больше твой Темный Лорд, чем мой. Я буду бороться с ним, если придется, но я не собираюсь сидеть и гадить при мысли о нем. Прошло почти четырнадцать лет с тех пор, как он потерпел поражение, что ты сделал, чтобы он не смог вернуться с тех пор?"

Альбус не знал, как ответить на этот вопрос, да и Гарри в любом случае не дал ему на это времени.

- Я знаю, что ты пришел сюда, дрожа от мысли, что я стану еще одним Темным Лордом. Что ж, можешь быть уверены, что этого не случится. Может, я и не самый хороший человек, но и от пыток и убийств тоже не получаю удовольствия. Я даже не заинтересован в свержении правительства, несмотря на то, насколько оно коррумпировано, слишком много работы, как я уже сказал. А теперь я был бы очень признателен, если бы ты убрался из моего дома и постарался в следующий раз запомнить, что приходить без предупреждения невежливо."

- Гарри, я имею в виду только великое благо Волшебного мира." - печально сказал Альбус. Он совсем не так представлял себе этот разговор.

- Вот и славно. Лично мне на это наплевать. Я бы даже не беспокоился о Волдеморте, если бы не это проклятое пророчество." Гарри усмехнулся.

- "Единственное, что необходимо для торжества зла, - это чтобы добрые люди ничего не делали", - процитировал Дамблдор.

-О, теперь мы обмениваемся банальными изречениями? У меня тоже есть такок. "Дорога в Ад вымощена благими намерениями". Я слышал, что у Гитлера и Гриндельвальда тоже были какие-то идеи о Великом Благе, так что держу пари, что мое безразличие гораздо более мягкое, чем ваши "благие намерения"."

Альбус заметно вздрогнул от неожиданного удара копьем в старую рану.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1324140

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь