Готовый перевод For Love of Magic / Гарри Поттер:Любовь к Магии: Глава 168

- Хм... - пробормотал Гарри, поднимая тонкую рапиру и щурясь на лезвие.

- Хороший выбор, он подходит к твоей девичьей фигуре." - похвалил Сириус.

- Меня больше интересовали заклинания на этой штуке... - рассеянно сказал Гарри, явно не обращая внимания на подколку. - Похоже на какое-то Проклятие Кровопускания, которое препятствует свертыванию крови."

- Думаешь о том, чтобы обескровить людей до смерти?" - спросил Сириус.

- Нет, это было просто интересное заклинание." Мало того, что лезвие на этой проклятой штуке было слишком длинным, так еще и на восьмом плане Баатора наступит теплый день, прежде чем Гарри воспользуется таким кастрирующим оружием, как рапира.

- Значит, ты ищешь кинжал?" - спросил Сириус, видя, что Гарри изучает коллекцию блестящих орудий убийства.

- В значительной степени."

- Почему ты сразу не сказал, когда я спросил в первый раз?" - возмущенно спросил Сириус.

- Потому что ты просто выболтаешь это первой паре сисек, которая спросит." - безжалостно парировал Гарри.

- Неужели ты никогда не забудешь об этом?" - раздраженно спросил Сириус.

-Нет, - раздраженно ответил Гарри.

- Прекрасно!" Сириус надул губы. - Тогда зачем тебе понадобился нож?"

- Потому что мой бой с этим убийцей во время второго задания был бы намного проще, если бы я мог просто заколоть его. - Конечно, он мог бы также попытаться наколдовать что-нибудь, чтобы заколоть его, но колдовство было достаточно трудным подвигом, чтобы осуществить его, даже когда кто-то не пытается убить тебя.

- Видишь что-нибудь, что тебе нравится?"

- Хмммм, может быть... - рассеянно ответил Гарри, разглядывая коллекцию ножей.

Пара из них были ритуальными клинками, что было большим нет-нет. Они были предназначены для направления магии заколотого или порезанного человека и могли непреднамеренно иметь все виды непредсказуемых эффектов, если их использовать в бою. Конечно, не то, что можно использовать для случайного удара ножом.

Однако несколько других выглядели многообещающе.

Волнистый крис с каким-то странным анимационным заклинанием, которое выглядело так, как будто оно должно было заставить клинок двигаться, как змея, был вполне вероятен, хотя и не выглядел ужасно практичным. Он не хотел, чтобы клинок ушел от него.

У остальных были более нормальные прямые лезвия разной длины. Один был довольно сильно проклят и обращался против своего владельца, на другом было такое же Кровопускающее Проклятие, как и на рапире, еще один выглядел так, будто к нему было прикреплено Гниющее Проклятие.

- Блин, Сириус. Твоя семья вляпалась в какое-то мерзкое дерьмо, - сказал Гарри, покачав головой после того, как заметил кинжал, единственной целью которого, казалось, было пить кровь через лезвие и выплескивать ее через глазницы миниатюрного человеческого черепа, вырезанного на навершии. Какого хрена им это вообще нужно?

- Я знаю, почему ты думаешь мы с Энди сбежали? Вся эта чертова семья была сломана."

- Энди и я, - поправил его Гарри, зная, что это слово застрянет у крестного в горле.

- Грамматический нацист, - проворчал Сириус, используя фразу, которую он выучил у своего крестника.

- Жаль, что здесь нет молотков." Гарри ухмыльнулся и снова повернулся к кинжалам. - Ну, здравствуй. И что ты там делаешь?"

- Что?" - спросил Сириус, пытаясь понять, что привлекло внимание его крестника.

Гарри осторожно снял то, что, казалось, было железным щитом, который был проклят, чтобы раздавить предплечье его владельца, и схватил рукоять другого экзотического ножа, который был под ним.

- А вот это мне нравится." - восхищенно сказал Гарри, переворачивая кукри средних размеров.

- А что он делает?" - с любопытством спросил Сириус.

- Это нож, Сириус, он заставляет людей истекать кровью, когда ты колешь или режешь их им, - ехидно сказал Гарри.

- Я знаю это, умник." Сириус закатил глаза. - Я имею в виду, чем он заколдован?"

- Ничем." - прощебетал Гарри.

- Ничем?" - повторил Сириус.

- Ничем." - подтвердил Гарри.

- Я думал, тебе нужен волшебный нож?"

- Я тоже так думал, но все они здесь выше головы и могут убить меня, отрубить палец или даже конечность, если я порежусь случайно. Я просто заколдую его сам и покончу с этим. Ничего особенного; долговечность, встроенный вызов, неприятный удар током или ожог для неавторизованных пользователей. Такого рода вещи."

- В этом есть смысл." Сириусу пришлось признать, что он об этом не подумал. Он был просто рад, что его крестник хоть раз проявил осторожность.

- Пенни. Ты закончила?" - крикнул Гарри в другой конец хранилища, где его стюард занималась своими делами.

- Почти." - крикнула она в ответ.

- Что это, во имя морщинистого орехового мешка Мерлина?" - спросил Сириус, уставившись на искривленную черную штуку, похожую на осьминога, которую бывшая Старшая Девочка где-то нашла.

- Это старинная люстра."

- А ты уверена, что кто-нибудь захочет это купить?" - спросил Гарри, с сомнением глядя на чугунное чудовище. На нем было только мощное заклинание долговечности, которое было бы достаточно просто снять, но он также выглядел так, как будто ему понадобится экзорцизм, чтобы очистить его от духа Ктулху, прежде чем они смогут продать его.

"Я заметила тенденцию, что чем причудливее что-то выглядит, тем быстрее это продается." Пенни объяснила.

И Гарри, и Сириус все еще сомневались, но позже были вынуждены смириться с ее самодовольным видом, так как фиговина была продана менее чем за неделю.

XXXXX

Кукри с глухим стуком ударился о дерево, совсем немного отклонившись от цели. Мгновение спустя его вытащили и вернули в руку Гарри.

Он бросил его снова. На этот раз кукри попал чуть ближе к цели. Он отлетел обратно к его руке и была брошен снова, приземлившись на этот раз очень близко к яблоку.

- Это была хорошая попытка." - похвалила Луна.

-Боюсь, больше везения, чем умения, - печально сказал Гарри. Метание ножей-это не то, чему можно научиться за один день. По крайней мере, чары на нем не позволили ему ударить первым эфесом. - Как у тебя дела?"

Он пытался научить Луну основам беспалочковой магии, но пока безрезультатно. У него были некоторые проблемы, выясняя, с чего начать.

- Нехорошо." - Она надула губы. - Я просто не могу заставить его двигаться."

-Покажи мне, - приказал Гарри.

Луна кивнула и села, уставившись на перо, лежавшее перед ней на столе. Она попыталась заставить его сдвинуться с места, но оно упрямо стояло на месте.

- Видишь? Это не работает."

- Ты просто пытаешься заставить его двигаться." Гарри поставил диагноз.

Луна вопросительно склонила голову набок, явно спрашивая, что еще она должна сделать.

Гарри почесал подбородок, пытаясь найти способ объяснить все своему другу.

- Хорошо это только начало, и оно может что-то сделать, если ты достаточно отчаешься, но это будет неконтролируемо и ненадежно. Ты должна сделать своего рода...мысленную конструкцию того, что хочешь. Прости, но это тебе не очень-то помогает, не так ли?" - Он вздохнул.

- Не совсем." - прямо призналась Луна.

Гарри усмехнулся ее прямоте, но в глубине души был озадачен тем, как донести до нее смысл сказанного. Без способности чувствовать магию все его объяснения были просто горячим воздухом.

-Покажи мне еще раз, - сказала она, выжидающе глядя на него.

- Ладно." - Он кивнул.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1313433

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу!😘😘
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь