Готовый перевод Sugar Apple Fairy Tale / Сказка о сахарном яблоке: Глава 2. Часть 1. Воссоединение на Кровавом Шоссе

Глава 2. Часть 1. Воссоединение на Кровавом Шоссе

Вдоль Кровавого Шоссе, протянувшегося примерно на тысячу двести каронов, нет ни деревень, ни городов.

Анна задавалась вопросом, сможет ли она безопасно пересечь его.

Она взглянула на Чалле, сидевшего рядом с ней в фургоне.

У него было красивое лицо. Она никогда раньше не видела такого элегантного фейри-воина, и это беспокоило ее.

Она задавалась вопросом, действительно ли Чалле будет полезен как воин.

Теперь, когда я купила его, все, что я могу сделать, это доверять ему, но…

До Королевской конфетной ярмарки оставалось всего полмесяца. Им потребуется девять дней, чтобы пересечь Кровавое шоссе.

Когда они прибудут в Льюистон, у Анны будет пять дней на подготовку к началу ярмарки. Терять время никак нельзя.

Они отправились в путь на рассвете, но с трудом передвигались по шоссе. Им предстоял еще долгий путь, и их время было ограничено.

Анна хотела преодолеть как можно дальше в течение дня, когда еще было относительно безопасно.

Время от времени она различала черные фигуры, похожие на стаи волков на отдаленных утесах, но они не подавала никаких признаков того, что спустятся с гор.

Пара прекрасно продвигалась по дороге до полудня.

До заката оставалось несколько часов.

Анна ожидала, что они доберутся до следующей промежуточной станции, где она решила провести вторую ночь, имея в запасе время.

Когда они доберутся туда, они будут в двухстах каронах от начала шоссе, на одной шестой пути.

Пока фургон мчался сквозь тихий монотонный пейзаж, ржание лошадей внезапно заполнило уши Анны. В то же время воздух пронзил громкий лязг стали.

Вздрогнув, Анна дернула поводья. Когда повозка остановилась, она посмотрела на источник шума.

Впереди на дороге было большое облако пыли.

В центре стоял новенький квадратный фургон. Он был спиной к Анне, поэтому она не могла заметить водителя. Однако она могла различить руку с мечом на другой стороне.

Повозку окружили десять человек на лошадях, которые двигались по кругу, громко крича. Все они были одеты по-разному, но у каждого вокруг головы был повязан кусок ткани, скрывающий их личность. Это были бандиты, нападавшие на путешественников.

"О, нет!"

Кровь отхлынула от лица Анны. Она знала, что если столкнется с бандитами, простое бегство будет считаться победой. Ей не следует даже пытаться помочь тому, кто уже подвергся нападению. Результат она видела своими глазами.

Все путешественники понимали это правило и не обижались друг на друга за его соблюдение.

В этой ситуации самым разумным для нее было бы укрыться на промежуточной станции. Но промежуточная станция, где они провели предыдущую ночь, осталась далеко позади.

Анна посмотрела по обеим сторонам дороги в поисках места, где можно было бы спрятаться, но вокруг были только пустые поля с высокой травой. Высоких деревьев поблизости не было и негде было спрятать целую повозку.

Пока она осматривалась, двое всадников в кольце бандитов перестали кружить.

Похоже, они заметили фургон Анны и повернули к ней головы своих лошадей.

«О нет, они идут сюда!!»

Анна вскрикнула и схватила Чалле за рукав. Потом она наконец кое-что вспомнила.

«Э-эй, ты!! Слушай, Чалле! Ты фейри-воина, верно? Прогони этих бандитов!»

Чалле устало посмотрел на Анну. "Как больно…"

«Мы в опасности! Пожалуйста!!"

Пока она умоляла его, Чалле схватил Анну за запястье и убрал ее руку со своего рукава. Потом он схватил ее за руку и дернул к себе.

«Чалле?! Ч-что?»

Чалле приблизил свое лицо к ее лицу и уговаривал: «Не проси меня об этом. Ты должна командовать мной, верно?»

Несмотря на ситуацию, взгляд Анны был прикован к длинным ресницам, обрамляющим глаза Чалле, когда он вглядывался в нее. Его голос был странно чувственным.

«О, слишком близко! Эй, ты слишком близко, Чалле!! Я повторяю тебе! Просто иди, сражайся!»

Кровь бросилась Анне в лицо. Краснеть было некогда, но она не могла скрыть своего волнения.

«У тебя красное лицо».

«П-п-п-просто иди, пожалуйста!»

«Как забавно». Чалле снисходительно усмехнулся. Без сомнения, он играл с ней.

«Чалле! Иди сейчас же, пожалуйста!»

«Я же сказал, ты должна мне приказать».

«Приказать?! Смотри, они идут!»

«Иди, или я оторву тебе крыло. Если ты мне прикажешь так, я немедленно пойду».

"О чем ты говоришь?! Неважно — иди!»

Анна была напугана, и она не привыкла командовать феями. Она совершенно забыла, что владеет крылом Чалле, самой его жизнью.

«Командуй мной».

Анна зажмурила глаза, чтобы не видеть прекрасного лица Чалле. А потом ______ «Я сказала идти! Если ты не пойдешь, я тебя ударю!!”

Она отдала самый жестокий приказ, на какой только была способна.

Услышав это, Чалле пожал плечами.

« Ну… тогда ладно. Я иду. Как прикажете, госпожа пугало».

Чалле отпустил руку Анны и легко спрыгнул с фургона.

Он медленно пошел к приближающимся всадникам.

Он небрежно вытянул ладонь правой руки перед грудью и прищурился, как будто улыбаясь. Единственное крыло на его спине слегка вздрогнуло. Увядшее крыло медленно развернулось. Одна его часть ловила солнечный свет и сияла разными цветами.

Отовсюду вокруг Чалле мерцающие бусинки света начали течь к его раскрытой ладони.

Перед глазами Анны шарики света сгустились, образовав длинную тонкую фигуру, которая превратилась в меч, излучающий серебристое сияние.

Меч…?! Он и так может?! Тогда Чалле действительно…

http://tl.rulate.ru/book/1736/2543947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь