Готовый перевод Sugar Apple Fairy Tale / Сказка о сахарном яблоке: Глава 1. Часть 9.

Глава 1. Часть 9.

Чалле посмотрел на Анну, хандрящую, и усмехнулся. "Хочешь быть моим другом? Таким другом, который держит мою жизнь в своих руках?»

Его слова поразили ее.

«Ты купила меня. Ты заставляешь меня работать. Мы никогда не сможем быть друзьями».

Если Анна действительно собиралась претворить свои идеалы в жизнь, ей придется вернуть крыло, попросить Чалле о компании, а затем искать его сотрудничества. Вот, что она должна была сделать.

Но она откровенно боялась вернуть ему крыло. Итак, Анна держала его жизнь в своих руках, заявляя, что хочет дружить. Даже ей пришлось признать, что это было эгоистично. Учитывая характер их отношений, они никогда не могли быть друзьями.

Пока Анна держала крыло Чалле, она была его хозяйкой.

Чалле только что пытался забрать свое крыло у похитителя. Это было естественно для такой феи, как он.

Анна ошиблась, чувствуя себя преданной.

Как хозяйка Чалле, она была достаточно ребячливой и беспечной, чтобы дать ему такую возможность.

« ...Я дура, не так ли?»

Анна тихо вздохнула. Она вообразила, что хочет быть друзьями, чтобы чувствовать себя более комфортно. Она поняла, какой бесчувственной и глупой она была.

«Мне нужно в Льюистон. Слишком опасно просто вернуть тебе твое крыло, а потом просить защитить меня, пока мы не доберемся туда. Вот почему я была полна решимости нанять тебя, но в некотором смысле я была наивна. Сказать тебе, что я хочу подружиться… было глупо».

Анна закрыла глаза и глубоко вздохнула. Затем она вновь открыла их.

«Если я смогу убедить тебя сотрудничать со мной, чтобы я благополучно добралась до Льюистона, я верну тебе крыло. Ты не можешь поверить, что я сдержу свое обещание, поэтому ты пытался украсть его, верно? Или ты это потому, что не можешь терпеть контроль человека, даже на короткое время? Любой вариант хорош, но я не собираюсь быть такой беспечной в будущем, так что забудь об этом».

Анна посмотрела на фейри, у которого было пустое выражение лица. Он не ответил.

«Пока мы на этой теме, позволь мне добавить, что я все еще собираюсь сдержать свое обещание. Как только мы доберемся до Льюистона, я верну тебе крыло. После этого я попрошу тебя стать моим другом по-настоящему. А пока я твоя хозяйка».

Чалле фыркнул и отвернулся. Крыло на его спине, отражающее лунный свет, было жалко одиноким.

Он посмотрел на вечернее небо и задумался: «Какая красивая луна».

Я провалилась.

Чалле Фенн Чалле смотрел на луну, но чувствовал присутствие Анны, лежащей позади него. Он мог сказать, насколько она была напряжена. В этом состоянии, даже если она снова заснет, она могла проснуться, просто почувствовав его приближение. Этой ночью было бы невозможно снова попытаться украсть его крыло.

Однако он был терпелив.

Чалле попал в руки охотника за фей и продавался от человека к человеку.

Он всегда проводил время, фантазируя об убийстве своего хозяина и побеге. Он не думал ни о чем другом.

Но это было не так просто. Люди, которых он знал, были жестокими и осторожными.

Когда его выставили на продажу на рынке фей в Редингтоне, он решил, что его купит самый глупый человек из возможных. Он прикинул, что если его купит какой-нибудь болван, он сможет убить его или, может быть, забрать свое крыло так, чтобы он этого не заметит, а затем сбежать.

Вот только все покупатели, интересующиеся феями-воинами, казались проницательными и безжалостными. Поэтому каждый раз, когда торговец фей пытался торговаться с покупателем, Чалле осыпал его самыми отвратительными оскорблениями и злил каждого из них.

Он сидел под прилавком, гадая, что за покупатель появится в этот день, надеясь, что он идиот, когда вдруг почувствовал запах сладкого. Он напомнил ему аромат серебряного сахара.

Когда он поднял глаза, то увидел, что на него смотрит худая девушка с волосами цвета ячменя.

Девушка сказала, что хочет купить фею-воина. Это была золотая возможность.

В тот момент, когда Анна решила купить его, Чалле улыбнулся про себя.

Глупенькая маленькая девочка, которая болтала чепуху о том, что относится к феям как к друзьям, стать приятелями и так далее. Ему даже не придется пачкать свой клинок ее кровью. Он вообразил, что сможет просто украсть свое крыло.

И все же Анна оказалась более проницательной, чем он думал.

Когда ему не удалось вернуть свое крыло, Чалле был готов к кое-каким наказаниям, некоторым пыткам, которым подвергнут его пленное крыло.

Но Анна не наказала его. Наоборот, она повторила свое обещание, что вернет ему крыло, как только они доберутся до Льюистона, настаивая на том, что после этого она станет его другом.

Это было странно. Он не знал, о чем она думает. Но-

Что бы это ни было, она идиотка.

С такой наивной молодой девушкой у Чалле наверняка было много возможностей. Он не торопился.

Почти семьдесят лет он находился под постоянным контролем людей. Его не волновало, будет ли до его свободы день или три.

Внезапно он снова почувствовал этот сладкий запах. Он оглянулся. И действительно, аромат исходил от волос и кончиков пальцев Анны. Запах серебряного сахара пробудил его воспоминания и чувства.

Чалле неосознанно приложил пальцы ко рту. Он представил себе сладкое ощущение, знакомое ему в далеком прошлом. Удовольствие от нежного поглаживания его крыльев. Нежные руки. Его тело вспомнило это чувство, и он невольно вздохнул.

Лиз…

Позади него Анна перевернулась во сне. Пораженный ее движением, Чалле оторвал пальцы от губ.

Он бросил взгляд через плечо на Анну. Ее глаза были закрыты.

«Мама, пожалуйста. Не уходи!»

Анна выкрикнула эти слова перед тем, как проснуться. Внезапно Чалле задался вопросом.

Что вынудило ребенка путешествовать в одиночестве? Чем занята ее мать?

Рука, сжимавшая пальцы Чалле, казалась очень хрупкой.

По какой-то причине ощущение ее прикосновения осело в его сознании.

http://tl.rulate.ru/book/1736/2541928

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь