Готовый перевод The Cold Regent Keeps a Fox as a Consort / Холодный Регент держит Лису в качестве Супруги: Глава 45: Девичье сердце.

Как только бой закончился, пантера легла на полу, задыхаясь. Кровь была везде, окрашивая даже ее некогда темный мех, красным. Она взглянула на умирающего коротконогого медведя, прежде чем опустить голову, чтобы полизать свои страшные раны.

У животных не было лекарств, чтобы лечить себя. Вместо этого у них была слюна. Единственное и лучшее лекарство.

Независимо от того, насколько маленькая лисица толкала мать-волка, она не просыпалась. Она легла рядом с неподвижным телом и плакала в печали.

Она плакала непрерывно, пока... пантера вдруг не схватила её, оторвала от матери волка и не бросила ее перед огромной гиеной.

Лисенок моргнул слезами из её глаз и посмотрела вверх, чтобы увидеть гигантскую гиену. Она была в разы больше её, однако она не напугалась. Если бы это было её предыдущее "я", она бы сразу же убежала в ужасе, однако теперь она меньше боялась.

Гиена жалась к стене, бдительно наблюдая за пантерой, всё её тело дрожало. Черная пантера была настоящим королем здесь. Это был определённо не тот, кого гиена посмела бы оскорбить.

Черная пантера оставила маленького лиса, она повернулась и ушла.

Маленькая лисица безрассудно наблюдала за происходящим. Это была та же ситуация, в которой она была недавно. Только Фэн Линь Жань отвернулся и ушёл.

Почему? Почему опять?

Она вспомнила время, когда Фэн Линь Жань бросил её в чёрную пантеру. Тогда она не съела ее. Даже после того, как Фэн Линь Жань ушел этого не произошло. Но на этот раз, если бы не пантера, она могла бы умереть под когтями коротконогого медведя.

Лисенок вдруг протрезвел. Как будто она пришла к осознанию, ее сердце яростно стучало. Это... это было то, что она думала?

Но почему он не объяснил ясно? Он действительно хотел запереть ее в железной клетке?

Маленькая лиса использовала свои лапы, чтобы стереть слезы, катящиеся по ее щекам. Чувствуя, что за ней наблюдают, она подняла глаза, чтобы встретиться с спокойными, глубокими глазами Фэн Линь Жань.

Он был здесь? Когда он пришёл?

Как много он видел?

Фэн Линь Жань бросил толстый бамбук, который он держал. Чёрная пантера кинулась к нему и поймала его на лету. Он укусил его, и мелкий порошок мгновенно рассыпался по его кровавым ранам.

Фэн Линь Жань напоминал всемогущего короля, смотрящего вниз на каких-то ничтожных существ. В это время черная пантера выглядела как большая послушная кошка, и ее образ как царя зверей исчез.

Лисенок уставился на черную пантеру. Так она выполняла приказы Фэн Линь Жань все это время.

Вместо того, чтобы спуститься вниз, Фэн Линь Жань остался там, где он был, глядя вниз на лисенка с руками за спиной.

Он ждал…

Маленькая лисица на некоторое время замерла, но, понюхав странный запах, она восстановила самообладание и повернулась, чтобы увидеть дрожащее мочеиспускание гиены.

Фэн Линь Жань смотрел, как маленькая лиса избегает мочи. Маленькая лисица даже не испугалась, но эта огромная гиена была напугана до такой степени, что описалась. 

Увидев труп волчицы, маленькая лиса почувствовала себя ужасно. Она подбежала и кинулась на волка. Взяв в руки одну из ее лап, она потянула назад со всей силой.

Она не хотела, чтобы тело матери-волка осталось на арене и было съедено другими зверями, но она не хотела просить помощи у Фэн Линь Жань. Этот человек в настоящее время ведет себя слишком равнодушно, пытаясь приручить ее. ГМ. Она даже не была лисой, ее не нужно было приручать.

Спустя долгое время лисенок израсходовал все свои силы, но труп не сдвинулся ни на дюйм.

Фэн Линь Жань нахмурился. Этот маленький лисенок мог быть очень упрямым, и его смелость так же была не мала. Увидев его попытки, несмотря ни на что, он все равно решил игнорировать его. Неужели он действительно думал, что может переместить труп с его нынешней силой?

Фэн Линь Жань долго ждал, но в конце концов его терпение закончилось и он не мог больше на это смотреть. Он спустился со своего места и поднял лисенка с земли. Увидев, как маленькая лиса открыла рот, у Фэн Линь Жань на лбу выскочила вена, и он зажал его рукой.

— Хэй Фэн.

Черная пантера подбежала после того, как услышала, как ее звали. Когда он проследил за взглядом Фэн Линь Жань на труп, он открыл свои челюсти и укусил мертвого волка.

 Пи пи... "Фэн Линь Жань, тебе лучше сделать так, чтобы черная пантера положила мать-волка прямо сейчас. Я запрещаю тебе портить её труп."

Так как ее морда была зажата Фэн Линь Жань, звук исходил из её носа. Её передние лапы произвольно махали на Фэн Линь Жань, пытаясь заставить его понять, что она хочет, чтобы он отпустил волчицу.

После того, как Фэн Линь Жань увидел тревожное выражение маленькой лисы, его тонкие губы перешли в холодную ухмылку: — Малышка, ты должна быть благодарна, если бы не он, то труп во рту Хэй Фэн прямо сейчас был бы твоим.

Когда-то упертое сердце лисы было потрясено, если бы черная пантера не появилась, она, вероятно, уже была бы мертвой лисой. Она посмотрела на Фэн Линь Жань, он был причиной того, что пришла черная пантера? Если это так, то почему он не спас её сам? Он не знал, что она могла умереть?

Или... он также хотел обучить её жестокости, как чёрную пантеру?

Она была просто лиса ах!. Если бы не длительные тренировки, вряд ли Фэн Линь Жань назвал бы черную пантеру... Хэй Фэн?

Неудивительно, что она была готова бросить её перед огромной гиеной. Эта презренная чёрная пантера научилась у своего хозяина!

Маленькая лисичка положила свои лапы на руку, которая держала ее рот, и попыталась освободить себя.

Когда Фэн Линь Жань увидел, что пытается сделать маленькая лиса, его темные глаза вспыхнули. Он ослабил руку на морде лисенка.

— Пи пи пи... "Эта мать-волк умерла, пытаясь спасти меня! Фэн Линь Жань, будь хорошим человеком и помоги мне!"

На этот раз ее писки не несли столько гнева, вместо этого ее глаза блестели слезами, как будто она пыталась давить на жалость Фэн Линь Жань.

Как будто зная её намерения, Фэн Линь Жань щёлкнул её по лбу и предупредил: — Следи за своим поведением.

А?

Следить за поведением? Что он пытался сказать?

Фэн Линь Жань вынес лисенка с арены. Его стройные пальцы отодвинули её окровавленный мех. Маленькая лисичка не сопротивлялась, однако, когда он дошёл до её низа живота, лисичка побледнела от испуга и поспешно зажала ноги вместе.

Извращенец!

Пальцы Фэн Линь Жань остановились, и он улыбнулся в забаве от её смущении.

 Ты лиса, а не незамужняя девушка, почему так стыдишься?

Лисенок крепко держал свои ноги. Кто сказал, что она не незамужняя девушка? Хотя её тело было лисой, её сердце было настоящей девушкой.

Фэн Линь Жань не усложнил ситуацию для некоего "застенчивого" лисёнка и спросил: — Ты ранена?

Лисенок бледно уставился на него, а потом инстинктивно покачал головой. Вдруг её глаза распахнулись, Фэн Линь Жань беспокоился за неё? То, что он только что сделал, было исследование её тела на наличие травм?

Презренный! Если он за неё беспокоится, тогда зачем он вообще пытался запереть её в железной клетке?

 

http://tl.rulate.ru/book/15592/335913

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо,и с нетерпением жду проду
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь