Готовый перевод Карточный шут(DxD) / Карточный шут(DxD): Глава 6

Пос­ле со­об­ще­ния я сра­зу же нап­ра­вил­ся к ним. Ведь ес­ли ме­ня сроч­но ищут, по­хоже, слу­чилось что-то та­кое, с чем весь клан не смо­жет спра­вить­ся, а это не шут­ки. Мне по­надо­билось око­ло трёх ча­сов, что­бы на­конец доб­рать­ся до них. Я вор­вался в особ­няк, и пе­редо мной пред­ста­ла вот та­кая сце­на.

Отец с пе­чаль­ным взгля­дом пы­та­ет­ся ус­по­ко­ить мать с сес­трой, что ры­да­ют воз­ле не­го. Вско­ре он об­ра­тил на ме­ня вни­мание.

— Отец, что слу­чилось?

— Он ис­чез, прос­то взял и ис­па­рил­ся. Мы его не мо­жем най­ти, твой друг ре­шил по­мочь, но по­ка нет ни­каких но­вос­тей.

Моя го­лова на­чала ду­мать. Раз здесь нет бра­та, зна­чит, это он ис­чез. Так, мой друг, ко­го мог­ли пос­та­вить на это мес­то. Точ­но, Са­зекс. Все счи­та­ют нас чуть ли не луч­ши­ми друзь­ями.

Под­хо­жу к ним поб­ли­же и кла­ду ру­ку на пле­чи ма­ме и сес­тре.

— Не вол­нуй­тесь, я всё вы­яс­ню. Я сей­час же зай­мусь этим де­лом. Но не бес­по­кой­тесь. Они близ­не­цы.

Ки­даю взгляд на сес­тру и про­дол­жаю:

— Ес­ли бы он умер, это очень силь­но ска­залось бы на ней. Так что он жив, это уж точ­но. Я по­шёл.

Они кив­ну­ли мне, нем­но­го ус­по­ко­ив­шись. А я нап­ра­вил­ся к Са­зек­су.

Как мож­но быс­трее я пе­ремес­тился к не­му до­мой. Я его быс­тро на­шёл, а он в свою оче­редь приг­ла­сил ме­ня в свой ка­бинет.

— Где он, ты вы­яс­нил?

— Где имен­но — нет, но вот то, кто его по­хитил, ско­рей все­го знаю, од­на­ко эта ин­форма­ция вер­на лишь на 90%. Но пос­коль­ку ты хо­чешь уз­нать лю­бую но­вость, то в этом за­меша­на семья Кейр.

— Я по­нял, од­на­ко, по­чему ты не хо­тел го­ворить? Они мо­гущес­твен­ны?

— Не толь­ко, по сов­мести­тель­ству это клан тво­его дру­га Си­она. Так что, сам по­нима­ешь, это для те­бя не очень хо­рошая но­вость.

Эта ин­форма­ция еще раз уда­рила по мне, ока­залось, что семья, по­вин­ная в по­хище­нии мо­его бра­та, это семья мо­его луч­ше­го дру­га.

Не рас­ки­сать, ты взрос­лый че­ловек, те­бе по­ра взять се­бя в ру­ки!

— Я по­нял твои на­мере­ния. В та­ком слу­чае, что мы бу­дем де­лать?

— Ес­ли чес­тно, я да­же не знаю, по­вез­ло те­бе или нет. Они прим­кну­ли к сто­роне на­ших про­тив­ни­ков, по­это­му те­бе не нуж­но бу­дет ид­ти в оди­ноч­ку про­тив них. Сов­сем ско­ро нач­нётся вой­на. И ес­ли хо­чешь, то то­же бу­дешь учас­тво­вать, и тог­да я смо­гу нап­ра­вить вой­ска на вой­ну с этой семь­ей. Ты смо­жешь по­пасть к ним на тер­ри­торию и спро­сить их обо всём.

— По­чему я не мо­гу пой­ти сам и раз­гро­мить их?

— Ты ме­ня прос­ти, но ско­рее все­го ты дос­тиг пи­ка си­лы вла­дыки за это вре­мя. Од­на­ко у них есть че­тыре ко­роля. А это си­ла, по­это­му в оди­ноч­ку те­бе не спра­вить­ся.

— Хо­рошо, тог­да я по­могу те­бе. Од­на­ко, Са­зекс, ес­ли я вдруг уз­наю, что ты ис­поль­зо­вал ме­ня, то ты силь­но по­жале­ешь. Я не уг­ро­жаю, а лишь даю со­вет.

Че­рез год на­чалась эта кро­воп­ро­лит­ная вой­на. Час­то да­же родс­твен­ни­ки во­ева­ли, ведь при­няли дру­гие сто­роны. Это бы­ли жес­то­кие бой­ни. По дру­гому я не мог это наз­вать. Но мне это по бо­ку, я прос­то иду к сво­ей це­ли.

Сам я учас­тво­вал во мно­гих бо­ях, нес­коль­ко бо­ёв про­изош­ли про­тив ко­ролей. Эти сра­жения бы­ли слож­ны­ми, пос­коль­ку я не ис­поль­зо­вал боль­шую часть сво­их спо­соб­ностей.

Са­мое глав­ное я уз­нал, что есть ещё бо­лее вы­сокие ста­дии си­лы. И один раз я встре­тил прос­то­го де­мона, что сде­лал один шаг на пу­ти к сле­ду­ющей ста­дии. Я чу­дом вы­жил. Он был на по­рядок силь­ней. Ис­поль­зуй я все свои спо­соб­ности, смог бы толь­ко сбе­жать, не боль­ше это­го.

Вой­на бы­ла од­но­об­разна, и ник­то не го­товил­ся про­иг­ры­вать. Толь­ко пер­вые стыч­ки бы­ли очень кро­воп­ро­лит­ны­ми. Но пос­ле них все по­няли, что они рав­ны по си­ле и, ес­ли по­бедят, то их прос­то сож­рут те, кто ос­тался ней­тра­лен. По­это­му пос­ле это­го бы­ли толь­ко мел­кие стыч­ки.

Но вот Са­зекс поз­вал об­го­ворить что-то важ­ное. По­дой­дя к его шат­ру, я во­шёл. Он пос­мотрел, кто за­шёл, по­манил ру­кой, что­бы, мол, при­сажи­вал­ся.

— На­конец все под­чи­нились мо­ему до­му. По­это­му те­перь я ко­ман­дую все­ми. И пер­вый мой при­каз: соб­рать удар­ный от­ряд для унич­то­жения од­ной семьи, что даст нам пре­иму­щес­тво в вой­не.

— Не го­вори мне, что……

— Да, ты пра­виль­но мыс­лишь. Ата­ковать бу­дем семью Кейр. И ты бу­дешь вхо­дить в этот от­ряд, но под­чи­нять­ся ни­кому не обя­зан. Ты бу­дешь их соп­ро­вож­дать. Все ата­ку­ющие дос­тигли ран­га ко­роля. Так что не вол­нуй­ся. Пос­ле тво­их сра­жений те­бя мно­гие ува­жа­ют за си­лу в столь мо­лодом воз­расте. Так что ник­то те­бе не бу­дет ста­вить пал­ки в ко­леса.

Спус­тя день в шат­ре мо­его дру­га сто­яли еще де­сять де­монов ран­га ко­роля. Он на­чал им об­ри­совы­вать за­дачу и уточ­нять дей­ствия.

— Ну что, все всё по­няли? В та­ком слу­чае, выд­ви­гай­тесь и знай­те: от ва­шей за­дачи за­висит на­ша по­беда или по­раже­ние.

Хоть они бы­ли ко­роля­ми, но всё же слу­шали Са­зека, ведь он смог объ­еди­нить их семьи в один кли­нок, и они ве­рили, что он был хо­рошей за­меной ны­неш­не­му вла­дыке. Так что ник­то не был про­тив.

Пос­ле че­го мы выд­ви­нулись к зам­ку, в ко­тором обос­но­вались ос­новные си­лы семьи Кейр. Нам по­вез­ло и нас за­мети­ли толь­ко тог­да, ког­да мы поч­ти по­доб­ра­лись к зам­ку. В ином слу­чае, ес­ли бы они от­кры­ли по нам огонь ма­ги­ей, бы­ло бы пло­хо. А так мы сох­ра­нили си­лы для сра­жения в зам­ке. Проб­рать­ся в сам за­мок по­лучи­лось быс­тро, про­тив­ни­ки не ус­пе­ли вов­ре­мя сре­аги­ровать, и мы прос­то унич­то­жили во­рота и по­пали внутрь. Пос­ле че­го на­ши клин­ки пи­ли кровь про­тив­ни­ка. Был бес­ко­неч­ный бой. Они пре­выша­ли нас по ко­личес­тву в нес­коль­ко де­сят­ков раз. Но мы всё же их уби­ли и прош­ли на пер­вый этаж двор­ца, и по­сере­дине за­ла сто­ял он.

— Ре­бят, я ос­та­юсь, а вы от­прав­ляй­тесь даль­ше. Это мой бой.

Ре­бята лишь кив­ну­ли и от­пра­вились даль­ше.

— Ну, здравс­твуй, Си­он.

— И те­бе не хво­рать, Ми­гель. Что же, нач­нём?

— По-дру­гому ни­как, да?

— Да, толь­ко так.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/15285/302243

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь