Готовый перевод Cultivating Civilization / Развитие цивилизации: Глава 43

43. Непокорность

Следующие пару дней Джек должен был сидеть перед изображением Луны в боевом зале, чтобы у Би Сионгтуо не возникло подозрений. Другие изображения боевых методов рядом с ним демонстрировали лишь несколько простых способов улучшения циркуляции духовной энергии, до которых Джек уже успел догадался сам благодаря своим исследованиям и вскрытиям трупов.

Большую часть времени, когда он смотрел на Луну, он проводил придумывая теорию, как переиначить заклинание Воздушный Взрыв в то, что ему было нужно. Когда он уже не вытерпел, Джек перешил подойти к Би Сионгтуо.

Как только Би Сионгтуо открыл свой рот, чтобы еще раз воздать хвалу трудностям обучения боевому Дао, Джек сказал:

- Я думаю, что у меня это все есть, ученик-брат Би. Можешь показать мне что-то еще, что подойдет мне?

Би Сионгтуо нахмурился, он встал и спросил:

- Думаешь, что уже освоил Луну? - Джек кивнул головой, и Би Сионгтуо воскликнул, - Невозможно! - Его лицо потемнело, он зарычал, - Просто потому, что оно сложное, не означает, что ты можешь относиться к нему, как к шутке, и прыгать, как кролик. Или признай, что ты не можешь сделать это, как мужчина, или выйди из моего зала.

Брови Джека удивленно поднялись.

- Но я могу это сделать, посмотрите, - он повернулся, начал пульсирующий цикл Луны и метнулся к входу в боевой зал.

Челюсть Би Сионгтуо чуть не отвалилась, когда он уставился на Джека, когда тот бросился к входу. Он видел, как внутренние ученики его собственной Горы нуждаются в большем количестве усилий для выполнения этой техники.

Когда Джек вернулся в середину воинского зала, Би Сюнгтуо широко улыбнулся ему. Он хлопнул Джека по спине.

- Брат Сонг, я никогда не знал, что Гора Вечного Покоя скрыла от нас такую гениальную технику ног. Скажи лишь слово, и я буду просить старейшин Нерушимой Скалы, чтобы ты перешел к нам и при условии правильного надзора старейшин, мог заниматься техникой, которая фокусируется на ногах.

Джек несколько раз моргнул, думая: «Я недооценил, насколько этот болтовня мешает обычным культиваторам в этом мире. В следующем месяце мне нужно будет действовать более тихо».

Он улыбнулся Би Сионгтуо, сказав:

- Извините, ученик-брат Би, у меня уже есть учитель, он почти как отец для меня, я не могу этого сделать.

Лицо Би Сионгтуо поникло на пару секунд.

- Очень хорошо, что мы можем делать то, что мы делаем, иногда это то, что нас удерживает, но я не буду вмешиваться в твои дела. Просто знай, что ты можешь найти в нас свой дом, если ты этого пожелаешь.

Когда Джек торжественно кивнул, Би Сионгтуо вздохнул и развернулся. Он подошел к углу.

- Следуй за мной, у нас здесь не так много передовых методов, но у нас есть весьма приличный навык для людей четвертого уровня и выше.

Джек колебался, пока следовал по стопам Би Сионгтуо, но в конце концов он сказал:

- Я думал больше об изучении базового метода укрепления тела. Знаете, чтобы укрепить основы.

Би Сионгтуо даже не оглянулся на Джека.

- Это потеряло бы твой талант. Тебе нужно использовать свои меридианы ног так же сильно, даже пока ты находишься на низких стадиях культивирования. Это поможет в твоем будущем росте. Умение будет наращивать твои ноги гораздо больше, чем любой другой метод укрепления тела, который у нас есть.

Джек вздохнул, но все же последовал за Би Сионгтуо, думая: «Похоже, мне нужно будет что-то придумать для ребят».

Би Сионгтуо остановился перед сложной диаграммой меридианов и сказал:

- Это техника - атака Хаотический Ястреб. Культиватор должен использовать свои ноги, чтобы как можно быстрее оттолкнуть своего врага в непрерывной череде ударов. Он действует посредством духовной энергии, но она сокрушает все, что пытается его заблокировать.

Джек бросил на него взгляд и увидел крошечные знаки для символах на всех местах, где должна пройти духовная энергия. Его глаза расширились и буквально приклеились к описанию метода совершенствования, когда он понял последствия такой техники.

Би Сионгтуо открыл рот, чтобы продолжить объяснение, но, увидев, что Джек игнорирует его и весь окружающий мир, мягко усмехнулся и ушел.

«Это требует от пользователя крошечных символов и их применения непосредственно к мышцам ног. Сколько мышцы ног могут выдерживать эту силу? Могу ли я сделать такие же маленькие символы в заклинании Воздушный Взрыв, чтобы уменьшить его до нужного мне размера?» - мозг Джека полнился идеями, он изучал каждое маленькое пятнышко на диаграмме меридиана. Он пожалел о том, что не взял бумаги и уголь в боевой зал, и поклялся, что в следующий раз обязательно это сделает.

Когда приблизился полдень, Джек неохотно оторвался от техники Хаотического Ястреба. Он попрощался с Би Сионгтуо и ушел, чтобы забрать еду для своих людей.

Когда он подошел к зданию могильщиков, вместо обычного шума и шуток в процессе обучения, его встретило странное молчание.

Джек нахмурился и принес еду во внутренний двор.

Там он обнаружил, что его люди уже стоят в очереди, как солдаты.

Как только они увидели его, у всех просветлели, но ни один из них ничего не выкрикнул и не побежал к еде.

Ши Фуруи поманил Джека к себе, и, когда он почувствовал, что они оба находятся на безопасном расстоянии, прошептал:

- У тебя посетитель в кабинете. Она поймала нас в середине демонстрации вскрытия и чуть не убила некоторых ребят своим визгом; Боюсь, некоторые из наших могут оглохнуть. Она приказала нам выстроиться в очередь и ждать своего наказания, пока она закрылась в твоем кабинете, потому что во дворе слишком сильно пахло.

Нахмурившись, он посмотрел на линию ребят и увидел, как из-за ушей некоторых из его людей видна засохшая кровь. Он посмотрел им всем в глаза и сказал:

- Подождите, я пойду посмотреть, что там такое.

Он повернулся и оставил своих людей с едой во дворе, а сам вернулся в главное здание.

Когда Джек открыл дверь в свой кабинет, он увидел глаза молодой девушки из библиотеки. Она стояла посреди кабинета, скрестив руки на груди, и глядя на него.

Она открыла рот и начала говорить:

- Знаешь ли ты, что ваши слуги…

- Ты! - воскликнул Джек, захлопнув дверь, и подошел к ней, - Как ты думаешь, что ты делаешь?! - закричал он, тыча ей в лицо пальцем.

Она смущенно посмотрели на него, отступила отступила в страхе и спросила, заикаясь:

- Ч-что…

Джек продолжал рычать:

- Это мои люди. Если кто и имеет право наказать их, то это либо я, либо Старший Ю. Ты не имеешь права вмешиваться в бизнес горы Вечного Покоя.

Девушка врезалась в рабочий стол, и она прекратился отступать, посмотрела вниз со слезами на глазах и сказала:

- Я ... я просто не смогла сдержаться, увидев, как они совершают такие ужасные поступки», - она подняла глаза с каким-то огнем в глазах, продолжая, - Они изуродовали труп в каком-то своем ритуале. Я знаю, что это не моя обязанность и я не могу наказать их, но я не могла сдержать себя. Если бы они были моими слугами, они бы уже были избиты и тот, кто все это затеял, потерял бы голову.

Джек несколько секунд смотрел в ее вызывающие глаза, прежде чем сказать успокаивающим голосом:

- Я знаю, и они получат наказание, которого они заслуживают, я его лично исполню.

Через секунду девушка выглядела смягченной этим обещанием, поэтому Джек отступил и спросил:

- Чего ты хочешь?

Она сделала глубокий вдох, прежде чем она сказала:

- Я пришла посмотреть, почему ты не ходил в библиотеку последние пару дней. Ученик-брат Ли назвал мне твое имя, а после того, как я поспрашивала немного, я узнала, где ты работаешь.

Джек продолжал смотреть на нее, повторив:

- Чего ты хочешь?

В глазах девушки мелькнула досада.

- Я пришла по поводу нашего пари. Моя мать сказала, что истинная Леди должна держать свое слово.

Джек удивленно поднял бровь.

- Ты рассказала своей матери обо мне?»

Девушка посмотрела на свои руки.

- Я спела иностранную песню, которой ты меня научил, а она заставила меня рассказать, как я о ней узнала.

Джек изучал ее румяные щеки в течение нескольких секунд, прежде чем вздохнуть и сказать:

- Хорошо, - он протянул руку, - Отдай мне деньги.

Девушка откинула голову, чтобы посмотреть в глаза Джека.

- Какие деньги?

Джек только продолжал смотреть на нее и потряс рукой.

Через несколько секунд ее правая рука прошмыгнула в левый рукав и достала выпуклый мешочек. Она открыла его и начала отсчитывать серебряные монеты, бросая взгляды на Джека. Он проигнорировал их и продолжал считать вслух. Как только она насчитала тридцать серебряных монет, Джек смел их и спрятал в сумке.

С довольной улыбкой он поправил свою сумку и сказал:

- У меня нет времени, чтобы пойти в библиотеку прямо сейчас, и не смогу еще ближайшие несколько дней, - он повернулся к двери кабинета и открыл ее, - Почему бы нам не встретиться в библиотеке через три дня? Тогда у меня будет свободное время.

Девушка думала об этом секунду, прежде чем кивнула и согласилась. Она прошла через открытую дверь в пустой зал и с отвращением взглянула на вход во двор.

Джек поймал ее взгляд и сказал:

- Дай мне немного времени, и я провожу тебя обратно на твою гору, - он развернулся и вышел во двор.

Молодая леди протянула ему руку и открыла рот, но потом что-то остановило ее, и она уронила руку.

Джек пришел во двор, указал на еду и закричал слугам:

- Возьмите это и отдай его крысам снаружи, эти звери не заслуживают еды, - взгляды были смущенные, но они все же ответили:

- Да, господин.

Он повернулся к Ши Фуруи и заорал:

- А ты! - он бросился к нему, крича, - Тебе лучше отмыться от всей этой грязи., - Джек посмотрел на лицо Ши Фуруи и прошептал, - Возьмите немного сухого корма из нашего склада и съедите его на кладбище, я приду с трупами позже, теперь подкрепите животы.

Как только он закончил с указаниями, Джек ударил кулаком в живот Ши Фуруи. Ши Фуруи согнулся и упал на бок, позволив Джеку нанести еще несколько ударов в то же место. В заключение Джек с отвращением плюнул в лицо Ши Фуруи.

Он с ужасом посмотрел на испуганные лица остальной части своего отряда и закричал:

- Отведите этого демона, я разберусь с остальными, когда вернусь.

Джек развернулся и пошел к главному зданию. В дверном проеме он увидел, как молодая особа стояла и наблюдала за ним, а по краям ее губ расползлась крошечная довольная ухмылка.

Джек прошел мимо девушки и сказал:

- Пойдем.

Как только они вышли на улицу, он посмотрел в сторону Горы Цветущей Жизни и начал идти к ней.

Девушке пришлось ускорить шаг, чтобы догнать Джека. Когда она это сделала, она пожаловалась:

- Помедленнее, я не спешу домой.

- Виноват, этот подонок вывел меня из себя, - сказал Джек и немного «успокоился», замедляя шаг, чтобы сопроводить юную особу по городу.

Через час они достигли пути у подножья Горы Цветущей Жизни и остановились.

Девушка обратила свои любопытные глаза на Джека и сказала:

- Скажи, почему ты выбрал слабое заклинание Воздушный Взрыв, чтобы я могла немного помочь тебе. Почти никто не выбирает его, а ты взял это заклинание как твое основное.

Джек смотрел в ее прекрасные глаза.

- Я тянусь к плохому, - через секунду он криво усмехнулся.

Она хихикнула от его выражения не понимая, что он рассказал ей всю правду в первый раз с тех пор, как они встретились.

Когда она сориентировалась, она взглянула на гору, сказав:

- Мне нужно идти, - и сделала шаг

Джек поймал ее левую руку.

- Подожди.

Она остановилась на своем месте и в замешательстве посмотрела на свою руку.

Джек отпустил ее и спросил:

- Ты еще не назвала свое имя.

Молодая девушка прикрыла рот рукой, осознав свою ошибку. Она быстро опустила ее к груди и немного поклонилась.

- Я - Май Юнинг, ученица пятого уровня, старейшины Мей Фэнхуа, моей матери, и главы Горы Цветущей жизни.

Джек слегка улыбнулся, сказав:

- Приятно познакомиться, ученица-сестра Май.

Май Юнинг просияла, отвернулась и начала шагать по горе с легким скольжением.

Джек повернулся к городу, и его лицо на секунду исказила гримаса гнева. Через мгновение она исчезла, и по дороге в город он сохранял спокойное лицо.

http://tl.rulate.ru/book/15165/367436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь