8. Конец детства
Джек еще несколько раз испытал пращу, все с теми же результатами, вздохнул и начал работать с пращами для своих друзей.
Они пришли ровно когда он заканчивал последнюю.
Кода он показал, как работает праща, оба мальчика стояли, разинув рты. Джек расхохотался, увидев их реакцию, и дал им по игрушке.
- Какие правила? Спросил Шен Сяншу, пытаясь воспользоваться пращой так, как показывал Танда.
- У каждого по десять бросков. Кто попал в цель, выбывает. Если к концу кто-то не смог попасть, то он выполняет желание тех, кто попал? – объясняя правила, Джек указал на ствол дерева, которое находилось в 15 метрах от них, а потом протоптал ногой на траве линию.
- Это слишком близко. Чтобы обхватить дерево, нужны четверо мужчин, - пожаловался Шеен Сяншу, слегка нахмурившись, - Так никто из нас не выиграет.
Джек ему ухмыльнулся:
- Скажи это, когда попадешь.
- Десять это сколько? – заговорил Сонг Фаронг, хмуро глядя на свои пальцы.
Джек закатил глаза и спросил:
- Сколько у тебя пальцев?
Сонг Фаронг посмотрел на него и не без гордости показал обе ладони:
- Вот так много.
- Их десять, - заключил Джек со вздохом.
Сонг Фаронг ответил ему многозначительным «О!» и принялся собирать камни.
Через две полноценные игры Сонг Фаронг смог попасть в дерево только на третьем круге и передать свои задания по уборке и добыче воды Джеку и Шен Сяншу.
Следующие несколько недель мальчики так играли почти каждый день. Они быстро преуспевали, поэтому стали стрелять с более дальних дистанций и в более маленькие цели. Джек на всякий случай сделал еще пару пращей и запрятал на своих тайных точках.
Свадьба сестры Джека Сонг Фенлан и Хао Тянкая свершилась. Они праздновали весь день, и наутро Хао Тянай забрал Сонг Фенлан и половину стада Куи Джека в путь до Лесной деревни.
Время продолжало течь, как не останавливаемая река. Джеку исполнилось восемь лет, и его лицо и тело стало проявлять задатки будущего мужчины. Он регулярно выполнял упражнения, чтобы держать себя в форме, но не перетруждался, чтобы не замедлить развитие. Он даже привлекал своих друзей, чтобы не было скучно.
Они уже давно прекратили свои соревнования по стрельбе из пращи. Сонг Фаронг и Шен Сяншу прекратили состязаться с Джеком, поскольку уже попросту не могли всю неделю выполнять его задания. Джек и впрямь преуспевал, поскольку относился к делу серьезно – мальчики же относились к этому, как к игре и не особо практиковались.
Но однажды, когда Джек сбил камнем птичку и поджарил ее в поле, парни изменили свое отношение. Они все стали носить с собой сумку на поясе, держа там самые хорошие камни и свои пращи. Когда родители их спрашивали, для чего они это носили, то они отвечали, что ради игры.
В один из таких дней Шен Сяншу сбил толстую и коричневую птицу. Мальчики съели филе и вернулись по домам. Джек отвел стаду Куи в загон и вернулся домой, как ни в чем не бывало.
Как только он переступил порог, то почувствовал мрачную атмосферу, что будто ударила его в лицо. Он посмотрел на кухонный стол, и увидел, что за ним сидели его отец, мама, бабушка и старшая сестра.
Правый глаз Сонг Фенлан был закрытым и опухшим, левый выглядел получше, но она все равно с трудом видела. Раздутые губы были в многочисленных порезах, и Джек выдохнул через зубы.
Холодный гнев захлестнул Джека, он подошел к сестре и взял ее за руку.
- Что с тобой произошло? – спросил он спокойным голосом, который никогда бы не зазвучал из уст восьмилетнего ребенка.
Сонг Фенлан вздрогнула и убрала руки:
- Ничего, - и отвела взгляд.
- Танла, уйди, - Сонг Фентиан произнес строгим голосом и ударил по столу.
Джек взглянул на отца, затем устремил долгий взгляд на лицо сестры, развернулся на пятках и ушел на задний дворик.
Ему понадобилось несколько глубоких вдохов, а затем он побежал обратно в дом. Там он тихо забрался на крышу и нашел четвертую сестру, Сонг Енинг, которая занималась тем же, чем планировал и он. Подслушиванием разговора на кухне через входную дверь.
Она посмотрела на него и поднесла палец к губам, призывая его молчать. Джек кивнул и подобрался к ней поближе. На секунду они посмотрели друг на друга и увидели ярость в глазах обоих. Джек прервал контакт и сконцентрировался на том, что доносилось прямо под ним.
- … говорила тебе, что с мальчиком что-то не так, - донесся квакающий голос Конг Ганронг.
- Довольно! – отрезал Сонг Фенгтиан, - Сейчас не время.
Конг Ганронг фыркнула, но более ничего не сказала.
- Продолжай, Фенлан, - произнес мягкий голос Су Меиму.
Через несколько секунд Джек услышал тихий и приглушенный голос своей сестры.
- Я не замечала, - она глубоко вздохнула, - Его жестокости, – Она всхлипнула.
Прошла почти минута тишины.
- Я думала… думала, что привыкну к этому. Говорила себе, что не все так плохо… сначала, - Сонг Фенлан начала всхлипывать еще больше, и Джек услышал, как мама ее успокаивала.
Прошло несколько минут.
- Последние несколько месяцев он бил меня каждую ночь… Даже когда я сопротивлялась, даже когда кричала… он не останавливался, - последнее предложение Джек уже не слышал.
- Как ты вернулась в деревню Яростных быков?- спросил Сонг Фенгтиан тяжелым голосом.
- Мимо Лесной деревни проезжал караван, и они сжалились надо мной, - объяснила Сонг Фенлан.
- Почему ты не пришла раньше?! – Сонг Фенгтиант немного повысил голос.
Прошло несколько секунд, прежде чем Сонг Фенлан сказала:
- Я не хотела беспокоить… Но сейчас у меня не оставалось выбора. Я не могла позволить ему убить… - она не закончила предложение, всхлипнув.
- Потому я и спросил, почему ты не пришла раньше! Что если бы мы однажды получили сообщение о том, что ты погибла? Это бы разбило сердце твоей матери! – Сонг Фенгтиан взревел.
Но после раздался легкий хлопок, и раздался холодный, как металл, голос матери.
- Довольно, Фенгтиан! Ты разве не видишь?
- Не вижу чего? – спросил Сонг Фенгтиан в замешательстве.
- О, этих перемен, - кудахтнула Конг Ганронг.
- Что? – переспросил Сонг Фенгтиан.
- У тебя будет еще один внук Сонг Фенгтиан, - ехидно произнесла Конг Ганронг.
Джек похолодел, как и его сестра рядом с ним. Они посмотрели друг на друга.
- НЕТ, - произнесла она одними лишь губам.
После долгой тишины, непосредственно из дома раздался тихий голос Сонг Фенгтиана:
- Это все меняет.
- Мы не можем позволить ему забрать ребенка, - произнесла Су Меиму, слегка повысив голос.
- Он отец, ребенок его по закону. Мы ничего не можем сделать, - произнес Сонг Фенгтиан, голос выдавал его возраст, чего Джек никогда ранее не слышал.
- Лучше бы позволить ему забрать ребенка, если не хочешь, чтобы все жители деревни нас сторонились за то, что мы не уважаем древние правила, - вставила Конг Ганронг.
- Нет! – всхлипнула Сонг Фенлан, боль ее голоса пронзило все существо Джека.
Су Меиму опять начала ее успокаивать, пока та снова не заговорила.
- Мы подождем, когда он объявится. Ясин будет следить за дорогой и сообщит нам, как только его увидит. Сейчас, Су Меиму, отведи ее в комнату и дай отдохнуть. Я разберусь, - сказал Сонг Фенгтиан властным тоном, и все разошлись по дому.
Джек лежал на крыше, его слегка мутило. Он не переставая бормотал снова и снова в своей голове: «Эти дикари, как они могут допустить подобное?!»
Лишь когда сестра потрясла его за плечо, он очнулся и посмотрел на нее.
- Что нам теперь делать? – прошептала она испуганным голосом.
Джек долго смотрел на нее, пытаясь выжечь в сетчатке глаза ее растрепанный вид.
- Иди вниз и помоги Фенлан. А я буду за тобой, - прошептал он в ответ.
Сонг Енинг мгновение сомневалась, попыталась увидеть что-то в глазах Джека, но в итоге кивнула и спустилась с крыши.
Джек пополз на другую сторону крыши и посмотрел на дороги, что вели к центру деревни. Он достал свою пращу, а также круглый камень из сумки и стал ждать.
Когда солнце стало опускаться, Джек увидел, как его старший брад Сонг Ясин бежит по дороге к дому. Джек в предвкушении сполз по крыше.
Он смог услышать крик находящимся в доме:
- Он идет! – а потом он увидел силуэт мужчины, который спускался по дороге в спешке.
Дом наполнился шумом, а Джек услышал зычный голос отца:
- Держите ее в комнате! Я с ним поговорю.
Джек перестал слушать, что происходило в доме, и встал. Он положил камень в кожаную подкладку пращи и оставил ее. Он подождал, пока не смог полностью разглядеть приятное лицо Хао Тянкая. И тогда он начал раскручивать пращу.
Один
Круг, второй, и на третьем он отпустил узелок. Камень летел так, будто обладал глазами: менее чем за секунду он достиг Хао Тянкая.
Хао Тянкай схватился за пах обеими руками и опустился на колени прямо посреди грязной дороги. Второй камень обрушился прямо на его нос, и с хрустящим звуком Хао Тянкай согнулся. Третий камень выбил зубы. Четвертый заставил потерять сознание.
Джек уже был готов запустить седьмой камень, как душераздирающий визг рассеял все его внимание. Он моргнул и опустил взгляд, глядя на то, что происходило под ним.
Там он увидел свою сестру Сонг Фенлан, она выскочила через старое окно из спальни родителей и на всех порах побежала к побитому Хао Тянкаю.
На секунду Джек подумал, что она собиралась закончить то, что он начал, но затем она рухнула перед ним и прижала его к груди, плача.
К этому моменту вся семья сбежалась из дома и в шоке уставилась на Хао Тянкая. Через несколько секунд мертвой тишины они все побежали к нему.
Джек наблюдал за всем, как во сне. Он посмотрел на сестру, и в этот момент она увидела его на крыше и камень в его левой руке. В этот момент весь ее страх и вся печаль в ее глазах обернулись ненавистью, она указала на Джека и закричала:
- Это он сделал!
Все обернулись и проследили за пальцем Сонг Фенлан и в шоке уставились на стоящего мальчика.
Джек вздохнул, положил пращу и камень в сумку, в последний раз взглянул на свою семью, развернулся и побежал на другую сторону крыши. Там он спрыгнул на землю, перекатился вскочил и что есть мочи побежал в лес.
Последнее, что он услышал, это скрипучий голос бабушки:
- Я же говорила!
Пока Джек бежал через поля к лесу, он вдруг услышал детский крик, кто-то позади звал его по имени. Он обернулся, выругался, подождал, пока добежит Сонг Фаронг и сказал:
- Фаронг, иди домой, у меня нет времени играть сейчас.
Сонг Фаронг пороигнорировал его тон, держа Джека, пока улыбка расползалась по его лицу.
- Эй, дядя Ясин приходил ко мне домой и что-то сказал маме и папе. После они в спешке покинули дом. Я как раз улизнул поиграть, как увидел, что ты куда-то бежишь. Нашел что-то интересное? Покажи мне! – произнес он весело.
Джек посмотрел за плечо Сонг Фаронга, затем на темнеющее небо и вздохнул.
- Ладно, можешь идти, но тихо. Если не сможешь, оставлю тебя тут.
Джек знал, что когда Сонг Фаронг имеет в голове какую-то задумку, то требовалась вся деревня, чтобы его отговорить, поэтому пришлось пойти на риск.
Сонг Фаронг согласился со счастливым:
- Без проблем! – и побежал за Джеком.
Они побежали в лес, и Джек отыскал дерево, которое пометил специальным знаком. Джек вскоре нашел его, плюхнулся на колени напротив и начал копать руками.
Сонг Фаронг засмеялся:
- Я знал, что ты что-то прятал. Ты всегда все прячешь, - он сел рядом с Джеком и помог ему копать.
Через несколько минут они выкопали мешок Джека, который тот спрятал на экстренный случай. В нем были еда, вода, дополнительная праща и немного камней, одежда, парочка тряпок и кремень, чтобы раздобыть огонь. Он регулярно пополнял свою запрятанную заначку каждую неделю или каждые две, так что все внутри было пригодно для использования.
Он взял мешок, завязал его у себя на спине несколькими веревками, которые были заранее заготовлены. Джек посмотрел на Сонг Фаронга и подумал: «Я доведу его до реки, он сможет найти дорогу до дома оттуда». Река протекала близ деревни, так что он был уверен, что Сонг Фаронг не потеряется.
Джек посмотрел на Сонг Фаронга и сказал:
- Пойдем, - и побежал вглубь леса.
Сонг Фаронг немного засомневался, но он доверял своему другу и дяде Танды, поэтому через секунду уже следовал за ним.
Через 10 минут бега Сонг Фаронг уже задыхался.
- Танда, остановись. Остановись! Я не могу уже.
Джек посмотрел на задыхавшегося Сонг Фаронга, тяжело дыша.
- Еще немного, не поверишь, что я нашел, - он прислонился к дереву, посмотрел на небо, чтобы голова не кружилась, и он немного остыл.
Сонг Фаронг отдышался спустя несколько минут и сказал, начиная идти в том направлении, куда они бежали:
- Хорошо, я иду, просто помедленнее немно…
До того, как Сонг Фаронг закончил свое предложение, вокруг его шеи обвилась рука и начала душить. Его глаза выпучились, он пытался сопротивляться. Но через некоторое время он сдался.
Джек двигался с поражающей аккуратностью: связал руки Сонг Фаронга, его ноги до того, как тот проснулся, в рот засунул тряпку, чтобы тот потом не закричал.
Когда Сонг ФАронг пришел в себя, он увидел черную ногу Танды.
Взгляд Сонг Фаронга на Джека был полусмущенный-полуобиженный предательством. Джек никак не отреагировал, прислонил спину Сонг Фаронг к дереву, кинул свой мешок к его ногам и начал говорить:
- Слушай, ты не выберешься из веревок несколько часов. Я схожу в деревню, узнаю кое-что. Если я не вернусь до того, как ты выберешься, возьми мешок и иди по дороге, по которой мы шли. Как доберешься до реки, иди направо, запомни, направо, не налево. А увидев дорогу или по ней, пока не встретишь людей. Когда встретишь, уже будь что будет.
Сонг Фаронг широко распахнул глаза, глядя на Джека, глубоко в них плескалось замешательство.
Джек посмотрел на него в последний раз и повторил:
- Делай, как я сказал, - и побежал обратно в деревню Яростных быков.
http://tl.rulate.ru/book/15165/312405
Сказали спасибо 35 читателей