Готовый перевод The Chronicles of the Immortal God / Хроники Бессмертного Бога: Глава 186

Остальные запаниковали, увидев, что Ван Хао выпрыгнул с корабля. Пусть у Ван Хао было теперь духовное тело, в мире грёз это тело становилось материальным и существенным. А это означало, что в мире грёз душа Ван Хао могла получить повреждения от физических атак.

А падение с неба могло нанести очень серьёзные повреждения.

Все на корабле уставились в дверь, пытаясь понять, жив ли ещё Ван Хао.

Рокси почесала голову, ей явно было неясно, зачем Ван Хао это сделал.

— Почему он даже не защитился ци? Если бы он сделал это, падение его не так сильно ранило бы! — спросила Рокси, глядя на неподвижное тело Ван Хао сверху.

Габриэль ответила туманным голосом:

— Думаю, у мастера Ван Хао есть непостижимый план. Мы не можем его понять, поэтому лучше понаблюдаем и узнаем, что произойдёт.

Рокси приподняла брови, пристально глядя на Габриэль. «Может, это только я, но мне кажется, что ты с тех пор обращаешься с Мастером Ван Хао именно так. Что произошло между вами двумя, что заставило тебя так себя вести, а?»

Услышав это, Габриэль покраснела от воспоминаний о Ван Хао, всплывших в ее памяти. Эта краснота была не из-за смущения, а из-за страха перед Ван Хао. Вот так реагирует тело Габриэль на страх.

Но со стороны всем показалось, что краснота Габриэль говорит о том, что она и Ван Хао, возможно, сделали что-то такое, что смутило Габриэль.

«Не говори мне... Вы сделали что-то неподобающее, пока мы были без сознания?» Глаза Рокси расширились, и она вопросительно посмотрела на Габриэль. «Я не ожидала, что ты первой ухватишься за лакомый кусочек. Тебе повезло».

«Ах нет, я не делала этого!» воскликнула смущенная Габриэль. «Я просто видела, как Ван Хао делал кое-что... и он заставил меня поклясться, что я никому об этом не расскажу».

«Врешь!»

«Я не вру!»

Джешу наклонила голову, глядя на препирающихся Рокси и Габриэль. Она показала на двух женщин и что-то о них спросила. Она говорила удивительно похоже на человека в очках с зажатой в руке книгой, который вдруг увидел бабочку.

«Это гарем?»

Уранус закрыла лицо руками, услышав такой вопрос из уст самой Джешу. Она ничего не ответила, только про себя подумала:

«Неужели ты не заметила, что Ван Хао к тебе подкатывает? Это гарем? Да ладно, если ты не откроешь глаза, ты тоже окажешься в этом гареме!»

Неловкий вопрос Джешу заставил Рокси и Габриэль прекратить свой спор. Джешу на минуту замолчала, явно все еще ожидая ответа на свой вопрос.

«…»

Уранус вздохнула и уже собралась начать говорить, как вдруг услышала рев и увидела приближающихся к кораблю людей. Они выглянули и увидели, как последователи Джешу околачиваются возле двери.

Ввиду их укрытия Уран не могла видеть никаких эмоций, но согласно языку тела было очевидно, что что-то произошло. Уран посмотрела вниз и увидела, что тела Ван Хао, а вместе с ними портала и гидры не видно.

"Постойте, где Ван Хао?" — немедленно спросила Уран последователей цзе шу. "Поскольку вы уже здесь, будьте любезны, объясните нам".

"..." К разочарованию Урана, они не промолвили ни слова. Прошло несколько минут, а ничего не происходило. Она уже собиралась выйти из себя в адрес Хо Хуанди, когда цзе шу внезапно заговорил.

"Мои последователи выполняют только мои приказы. Слова заставить их заговорить не заставят, пока не скажу я".

"Почему ты сказал нам это только сейчас?" — пожаловалась про себя Уран. "Если бы ты сказал это раньше, той неловкой паузы бы не случилось!"

Цзе шу затем подошел к своим последователям и властно сказал,

"Расскажите нам, что с ним произошло".

"Да, ваше высочество". Последователи отдали Габриэль честь и начали говорить.

...

"Ах, чёрт". Удивительно, но после приземления Ван Хао не почувствовал боли. Кажется, что энергия падения никак не повлияла на него.

Погодите, падение вообще никак не повлияло на него?

Ван Хао обрадовался, подумав, что, возможно, отдача от удара уже исчезла. Но, к его разочарованию, это было не так.

Ван Хао выпрыгнул из корабля раньше, потому что думал, что только опыт, связанный с жизнью и смертью, может заставить его вернуть свои способности.

Его авантюра окупилась, но не полностью.

Он сумел восстановить только способность поглощать энергию, но не управлять ею. Это означает, что теперь Ван Хао может поглощать любые атаки, но не может осуществлять атаки с помощью окружающей его энергии.

Это означает, что теперь он полностью в обороне.

Что касается его гироскопа времени и пространства, он все еще не может использовать его.

«Ну, по крайней мере, я уже почти на месте», — подумал Ван Хао и продолжил лежать на земле. Может, это просто его фантазия, но трава на земле казалась ему такой мягкой. Было так приятно лежать здесь, что он даже не пытался шевелиться.

«…»

«…»

«…»

«…..»

Гидра и последователи Цзешу косо взглянули на Ван Хао, увидев, что он не двигается, хотя он был явно цел и невредим.

«Рёв!» К удивлению троицы, они увидели, что четыре головы гидры издают новый звук. По сравнению с её прежним рёвом, теперь в рёве гидры отчаяние, а также и надежда?

В одно мгновение гидра взмахнула рукой, и вместе с порталом и Ван Хао они исчезли. Троим оставалось только смотреть на то, как всё исчезает. Убедившись, что ничего больше не происходит, они решили вернуться и доложить Цзешу.

Ван Хао ощутил перемены, произошедшие вокруг. Он знал, что к этому причастна гидра. Убедившись, что вокруг уже стало спокойно, Ван Хао встал и огляделся.

Сейчас Ван Хао находился в большой пещере, наполненной сокровищами. Золотые монеты и различные драгоценные камни украшали стены, а на полу валялись ценные материалы. Глаза Ван Хао загорелись, он понял, куда его занесло.

Это было логово многоголовой гидры.

— Так ты тоже ценишь эти сокровища. У тебя, в самом деле, тонкий вкус, — Ван Хао обернулся и увидел изящную зрелую женщину, которая смотрела на него.

— Ээ...

Женщина, которая предстала перед Ван Хао, была в расцвете своей красоты. На вид ей было около 27-30 лет. У неё были длинные чёрные волосы, ниспадавшие до талии. Её нежная белая кожа сочеталась с чёрной одеждой, которую она носила.

Одежды, в которые она была одета, обтягивали её тело, показывая изгибы Ван Хао, сравнимые с таковыми Сяо Я. В сочетании с её зрелой привлекательностью эта женщина была законной сногсшибательной красавицей.

Ещё одной её уникальной особенностью был шестилепестковый цветочный символ на лбу. Ван Хао вздохнул с облегчением, теперь будучи уверенным, что эта женщина также была запечатана, как и он.

— Значит, ты считаешь меня зрелой, да? Спасибо за комплимент. — Женщина слегка хихикнула, скрывая лицо веером.

Её кокетливая манера заставила Ван Хао заговорить с ней.

— Итак, ты — Многоголовая Гидра?

— С чего ты взял, что имеешь право задавать мне вопросы! — Удивительно, но соблазнительное выражение лица женщины сменилось выражением ярости. Её игривые глаза и облизывающие губы исчезли, заменившись стиснутыми зубами и разъярёнными глазами.

— Подождите, что? — Ван Хао был удивлён внезапной переменой в её поведении. Сначала она была игривой, а теперь она сердится? Вот так быстро она меняет своё мнение!

«Ты еще смеешь со мной разговаривать, а? Похоже, мне нужно тебя еще больше проучить!» Аура женщины достигла пика, готовясь напасть на Ван Хао.

«Успокойся!» — вскрикнул Ван Хао, чувствуя себя обиженным от криков этой женщины. «Ты же меня сюда привела? Где же твое гостеприимство?»

«Хик, прости!» — вдруг закричала женщина, растеряв всю свою злость на Ван Хао. Она скукожилась в углу пещеры, жалобно дрожа. Ван Хао мог слышать, как она бормочет: «Я никто и просто должна умереть, да, я бесполезный человек….» Она игнорировала утешающие слова Ван Хао, продолжая всхлипывать и причитать о своем несчастном существовании.

Глаза Ван Хао задергались, когда он понял, что происходит.

Каждый раз, когда Многоголовая Гидра повышает свой уровень, она обретает новую голову и новый дао/закон, который нужно изучить. Помимо этого, никто не знал, что еще приобретает гидра.

Но встретившись с ней, Ван Хао понял, что каждая новая голова, которая появляется, наделяет многоголовую гидру новыми личностями!

Это значит, что эта женщина прямо перед Ван Хао страдает расщеплением личности!

Ван Хао пусто рассмеялся, осознав, что его разговор с женщиной будет невероятно сложным.

"Ну, и что я теперь могу сделать, кроме как встретить это лицом к лицу?"

"..."

Женщина никак не отреагировала на паршивый каламбур и продолжила свое унылое бормотание.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/15157/3020813

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь