Готовый перевод Heaven’s Shadow / Тень Небес: Глава 22

Глава 22

Лу Чэнь привел Хун Чуаня в маленькую таверну, отметив, что дела здесь сегодня идут неплохо. За большинством столов расположились клиенты. Старая Ма сидит за прилавком с улыбкой на лице. Похоже, она в хорошем настроении.

Лу Чэнь подошел к Старой Ма, чтобы поприветствовать ее и заказать фляжку вина. Затем он уселся за стол рядом с Хун Чуанем.

Болтая за алкоголем, они хорошо поладили. Было такое ощущение, что они давно знакомы. Много времени не потребовалось, чтобы прикончить фляжку. Улыбнувшись, Лу Чэнь встал: «Подожди минутку. Я принесу еще одну.» Хун Чуань привстал, чтобы отклонить это предложение, но Лу Чэнь уже ушел. Хун Чуаню только и оставалось, что сесть обратно.

Подойдя к стойке, Лу Чэнь с улыбкой хлопнул по столу: «Еще одну фляжку, босс».

Сидя за прилавком, Старая Ма хихикает: «Клиент, подожди минутку, я достану ее для тебя после того, как закончу записывать этот долг».

Лу Чэнь кивнул головой: «Прекрасно». Затем, сказав это, он опирается на прилавок и ждет. Сначала он бросает взгляд на покупателей, которые потягивают алкоголь, и случайно смотрит на интерьер за прилавком, только чтобы увидеть, как Старая Ма, опустив голову, что-то пишет на бумаге. На бумаге написано не так уж много, всего одна строчка.

Лицо Лу Чэня остается безразличным, когда он отводит взгляд. Затем он замечает, что Хун Чуань оглядывается. Улыбаясь, он говорит: «Подожди минутку. Я буду в мгновение ока».

На середине его слов Старая Ма уже встала, чтобы взять флягу с вином. Она передает ее Лу Чэню со словами: «Клиент, ваше вино».

- Отлично. - Лу Чэнь берет вино и возвращается к Хун Чуаню.

- - -

В мгновение ока оказывается, что уже полдень следующего дня. Из соломенного домика Лу Чэнь ведет Хун Чуаня на чайную гору.

Горный ветер свистит с вершины, и вид зелени радует глаз. Ветер доносит освежающий аромат, который приносит успокоение. Вероятно, это аромат, присущий только чайным листьям. Когда они оба поднимаются по горным тропинкам, по обе стороны растут чайные деревья. Хун Чуань не может удержаться от восклицания: «Я не ожидал, что запах будет такой восхитительный». Идущий впереди Лу Чэнь, услышав его слова, ответил: «Это всего лишь самые обычные чайные листья. Ваша секта Куньлунь, вероятно, даже не взглянула бы на это во второй раз.»

Хун Чуань усмехнулся: «У моей секты довольно богатая история, поэтому она накопила немало хорошего. Мы также довольно известны своими чайными листьями. Если позволит судьба, я принесу немного брату Лу.»

Лу Чэнь улыбнулся: «Звучит здорово».

Они болтали, идя по тропинке. Следуя за Лу Чэнем, Хун Чуань понимает, что, хотя может показаться, что Лу Чэнь идет небрежно, он никогда не колеблется, даже если на дороге появляется развилка, мгновенно выбирая дорогу, по которой идти. Похоже, он действительно хорошо знаком с этой горной тропой.

После часа ходьбы они вдвоем достигли вершины чайной горы.

Хун Чуань осмотрел окрестности и убедился, что они находится у восточного подножия чайной горы. Он почувствовал себя немного сентиментальным. Улыбнувшись Лу Чэню, он сказал: «Мне повезло, что брат Лу ведет меня. В противном случае у меня действительно были бы неприятности».

Лу Чэнь машет руками и говорит: «Тогда ты сбился с пути только потому, что была поздняя ночь и тропинки были плохо видны. Если бы это был день, ты, возможно, не заблудился бы. О, Пропасть Скорбящих Призраков находится прямо там. Пошли.»

Двое мужчин пошли по тропинке к вершине восточных гор. Пересекая границу с задней горой, здесь не так много похожих на лабиринт проходов, как на передней горе. Большую часть времени существует только один проход. Бывают даже случаи, когда там даже нет прохода, и им пришлось бы карабкаться довольно далеко, чтобы преодолеть его.

Однако оба они - ловкие люди, поэтому такая гористая местность не в состоянии их остановить. Примерно через полчаса Лу Чэнь внезапно останавливается и указывает перед собой. Повернувшись к Хун Чуаню, он говорит: «Вот и все».

У Хун Чуаня захватывает дух. Он поспешно делает несколько шагов вперед, но только для того, чтобы увидеть кратер радиусом около 100 метров, внезапно появляющийся посреди ровной площадки. Пройдя немного вперед, он видит вход, который заполнен галькой, травой и цветами. Посмотрев вниз, он понимает, что это очень глубокая яма глубиной не менее 100 метров. Скалы по бокам очень круты. Несколько сосен устойчиво растут из промежутков между камнями, добавляя немного жизни в углубление.

На дальнем конце противоположного утеса видно воду, вытекающую из какого-то места каменного утеса. Она течет вертикально вниз, образуя узкий и длинный водопад на дне пропасти. От горного бриза чувствовалась влажность.

Пропасть огромна, и нельзя не отметить, насколько мистическим и великолепным может быть природное творение. Хон Чуань выглядит потрясенным. Посмотрев на него с минуту, он не удержался и заметил Лу Чэню: «Редко на земле можно увидеть такое удивительное зрелище».

Лу Чэнь улыбается: «Когда я впервые пришел сюда, я чувствовал примерно то же самое, что и ты». Затем он делает несколько шагов вперед к краю пропасти. Глядя вниз, он говорит: «Посмотри на этот утес, разве ты не видишь гнезд, устроенных между расщелинами? Это гнезда ласточек. Однако я понятия не имею, те ли это ласточки, о которых ты говорил».

Хун Чуань кивает головой и говорит: «Этого достаточно. Судя по географии, это должно быть оно. Теперь мне нужно только дождаться, пока эти ласточки отправятся на охоту, чтобы поймать нескольких из них, тогда я бы выполнил порученную мне просьбу.»

Лу Чэнь заметил: «Эти ласточки вылетают только вечером. Еще рано, так что давай просто немного отдохнем здесь.»

Хун Чуань выражает свое согласие и смотрит на Лу Чэня. Искреннее выражение появляется на его лице, когда он говорит: «Брат Лу, на этот раз вы действительно оказали мне большую услугу. Я благодарен вам.»

Лу Чэнь улыбается и машет руками, жестом предлагая ему не торопиться с формальностями.

Они вдвоем сидят на горе и праздно болтают обо всем на свете. Солнце начинает садиться, и небо начинает слегка желтеть. В этот момент из пропасти послышался странный шум, как будто там поднялась суматоха.

Глаза Хун Чуаня загораются. Он немедленно встает. Затем он протягивает руку и достает легкую сетку. Лу Чэнь смотрит на него, и ему кажется, что это сеть, которую рыбаки используют для ловли рыбы.

Хун Чуань поворачивается к Лу Чэню и говорит: «Мне повезло, что я бережно хранил это сокровище при себе, вот почему я его не потерял. Иначе было бы трудно поймать этих проворных ласточек.»

- О? - Любопытство Лу Чэня пробуждается. Судя по всему, таинственная сеть в руках Хун Чуаня весьма необычная. Таким образом, он начинает внимательно изучать его издалека.

Хун Чуань не останавливает его. С таинственной сетью он подходит к краю утеса и смотрит вниз, торжественно ожидая.

http://tl.rulate.ru/book/14059/2120657

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь