Готовый перевод The Feast / Пир: Глава 204.1. Большое открытие

- Неужели?

Дуань Тинсюань сглотнул. Он казался особенно взволнованным таким развитием событий. Су Нуан Нуан странно посмотрела на него и тихо сказала:

- Зачем мне лгать? Есть ли в этом что-то, что я должна знать? Может ли быть так, что этот трюк с Нисхождением Бессмертного на самом деле изготовлен ими? Они пытаются подражать трюку императора Лю Бана [1] с историей о Белой Змее? Используют фольклор, чтобы купить сердца?

- Такое большое зрелище не может быть изготовлено человеческими руками, по крайней мере, не с их ресурсами. Однако есть кое-что, чего ты не знаешь, - Дуань Тинсюань помолчал, потом еще больше понизил голос, - Помнишь белый камень? Место, где я подобрал камень, находится прямо напротив Нисхождения этого Бессмертного.

- Белый камень? - Су Нуан Нуан на мгновение растерялась, но потом вспомнила о камне, который, по убеждению Дуань Тинсюаня, оставил для него Лонг Пинчжан в качестве секретного послания. Однако ни она, ни Дуань Тинсюань, ни Су Дон Лу ничего не могли понять. Может быть, Дуань Тинсюань прав? После некоторых раздумий, ее волнение начало расти:

- Ну? Ты наконец-то открыл тайну белого камня? Имеет ли это какое-то отношение к сегодняшнему Нисхождению Бессмертного?

- Это была просто мысль, кто знает, правильная она или нет, - Дуань Тинсюань погладил подбородок и тихо произнес:

Каменная тропинка вьется вверх по горе,

Белые облака расступаются, открывая деревню

Карета останавливается под любимым кленом,

Красные листья сияют морозной февральской ночью

На этот раз Су Нуан Нуан тоже поняла. Ее глаза засверкали, когда она пробормотала про себя:

- Верно, возможно, не все стихотворение, но только его вторая часть имеет значение. «Белые облака расступаются, чтобы показать деревню»? Может быть, кто-то очень важный скрывается за теми горами, где произошло Нисхождение Бессмертного?

- Ты тоже так думаешь? - волнение на лице Дуань Тинсюаня было еще более явным. Он положил нарезанный зеленый лук на маленькую тарелку и наблюдал, как Су Нуан Нуан выбрала для него несколько яиц. Взбивая яйца, он подошел на шаг ближе к жене и сказал, - Когда я был в этом районе, я исследовал все место. На самом деле смотреть было особенно не на что, так что я провел некоторое время, глядя мимо края утеса. Прямо напротив места «несчастного случая» находился горный хребет, зеленый и густо заросший кленами. Возможно, я пытался быть слишком умным и упустил эту огромную подсказку, которая смотрела мне прямо в лицо.

- Подумать только, я действительно проглядел ее и даже не подумал об этом. Я уже знал, что Пинчжан плохо придумывает загадки. Всякий раз, когда наступала его очередь устанавливать их, он неизменно использовал самый простой метод. Я совершил ошибку, пытаясь усложнить простую вещь. Теперь, когда я думаю об этом, эта белая скала, должно быть, означала, что в том месте, где «карета останавливается» под любимым кленом, «белые облака расступаются, открывая деревню». Если я не ошибаюсь, кто-то очень важный должен прятаться в уединении за этой горой. Я подозреваю, что смерть Пинчжана была вызвана тем, что он обнаружил личность этого человека.

- Это вполне логично, - Су Нуан Нуан тоже была взволнована: когда она впервые пришла в Цзян Нань, ей казалось, что все идет не так, как они хотели. Даже когда муж и жена подвергали себя опасности, правда казалась слишком глубоко скрытой. Теперь, когда у них есть ключ к разгадке, как они могут не радоваться? Как человек, оказавшийся в тупике, повернул за угол, и вдруг из-за поворота показался свет. Это действительно было как раздвинуть толстые ивовые ветви и наткнуться на деревню.

При положительном настрое духа кулинарные навыки Су Нуан Нуан поднялись до небывалых высот. Даже в такой крошечной кухне она смогла превратить обычные ингредиенты в четыре холодных и восемь горячих блюд.

Как только еда была готова, наступило время полуденной трапезы. Когда Лу Ци вошла, чтобы принести еду, она была потрясена полным столом:

- Разве хозяин не сказал, что пять блюд – это уже хорошо? Почему вы так много сделали? Госпожа Ван действительно способна, делая все это на такой неадекватной кухне.

Су Нуан Нуан быстро опровергла ее похвалу несколькими самоуничижительными замечаниями. Как могли мысли этой парочки теперь сосредоточиться только на еде? Они стояли вместе, пока пышные зеленые горы не остались позади. Но даже, когда горы скрылись из виду, пламя в их сердцах продолжало гореть.

Однако не было никакого смысла быть слишком возбужденным или взволнованным. Они не могут просто бросить оправдание своим «хозяевам» и спрыгнуть с лодки без веской причины. Это только вызовет подозрения у других. Поэтому муж и жена могли только сидеть вместе и пытаться придумать способ заставить Су Дон Лу послать кого-нибудь исследовать горы.

Ветер и вода благоприятствовали им, и они прибыли в Цзинь Лин всего за два дня. У короля Сянъяна действительно была временная императорская резиденция в Цзинь Лине, и его вкус к роскоши и экстравагантности заставил Дуань Тинсюаня и Су Нуан Нуан ахнуть от изумления. Даже маленький маркиз вынужден был сказать: не ступив в Цзинь Лин, нельзя узнать короля Сянъяна. Похоже, Его Величество также не знал, что этот его младший брат живет более комфортно, чем он. Если бы он узнал об этом, из того, что Су Нуан Нуан поняла об императоре, она могла предположить, что короля Сянъяна, вероятно, потащили бы, брыкаясь и крича, обратно в столицу, чтобы он стал праздным принцем.

Кроме подачи Лу Фэн Юю его еды, напитков и закусок, Дуань Тинсюань и Су Нуан Нуан больше ничего не делали. Поэтому оба вели себя более неторопливо, чем другие слуги. Эти два дня они провели очень непринужденно. Поскольку сегодня был редкий пасмурный день с легким ветерком, муж и жена обсуждали возможность небольшой прогулки. Все это должно быть выполнимо, если они вернутся до полудня и не пропустят вечернюю трапезу.

Цзинь Линь можно считать третьим по величине процветающим городом династии Дайин. На улицах было так много людей, что они едва могли пройти два шага, не столкнувшись плечом с другими. Через некоторое время у обоих пропал энтузиазм выходить на улицу. Там были просто слишком много людей. Они уже собирались вернуться, когда услышали впереди громкий шум.

Поскольку Су Нуан Нуан была любопытным типом, ее радар сплетен оживился от шума, и она потащила своего мужа за собой, чтобы пробиться в толпу. После того, как им наконец удалось прорваться, они обнаружили, что на земле лежит старуха, а рядом с ней - два конных экипажа, пассажиры которых деловито обвиняли друг друга в том, что они сбили женщину, и каждый настаивал на том, что они не имеют никакого отношения к этому делу.

 

[1] Лю Банг (247-195до н.э.) - первый император Хань, на самом деле известный как император Гао-цзу. Лю Банг родился в крестьянской семье в уезде Пэй. 

Однажды ему было поручено сопровождать некоторых заключенных на гору Ли, чтобы построить мавзолей Цинь Шихуанди. Многие заключенные разбежались по дороге. Он прикинул, что наверняка потеряет их всех к тому времени, когда прибудет к месту назначения, что заставит его опасаться за свою жизнь, потому что позволить заключенным сбежать было в то время тяжким преступлением. Он стал беглецом и направился к болоту в западной части округа Фэн, где остановился выпить вина. В тот же вечер он отпустил всех оставшихся каторжников, сказав: "Вы все можете идти, я пойду один отсюда!» Дюжина или около того самых храбрых заключенных хотели пойти с ним. Лю Банг был уже навеселе и решил в тот же вечер пойти по тропинке через болото, приказав одному из своих людей выйти вперед на разведку.

Вскоре вернулся первый разведчик и доложил о своем прибытии, сказав: «Впереди дорогу преграждает огромная змея, я хотел бы повернуть назад». Лю Банг был пьян и сказал: «Ты же должен быть воином, чего ты боишься!» Затем он пошел вперед, вытащил свой меч и разрезал змею на две части. После этого дорога была расчищена.

После путешествия несколько ли он уже не мог больше пить и лег, чтобы заснуть. Когда люди, замыкающие шествие, подошли к тому месту, где был змей, они наткнулись на плачущую старуху. Когда они спросили ее, почему она плачет, она сказала: «Кто-то убил моего сына, поэтому я плачу». Они спросили ее: «Почему убили твоего сына?» - «Мой сын - это сын Белого императора Запада, превратившийся в змею. Он загораживал дорогу, но теперь был разрезан на две части сыном красного императора Юга, и поэтому я плачу». Они подумали, что старуха говорит неправду, и собирались ее выпороть, но она вдруг исчезла.

Когда люди наконец догнали Лю Банга, они рассказали ему о случившемся, он был очень удивлен и очень доволен собой. После этого все они постепенно стали бояться его.

 

http://tl.rulate.ru/book/13874/974406

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Что-то соль истории про Лю Бана до меня не дошла. Он что) сам придумал эту змею, чтобы распустить слухи о своём якобы божественном происхождении?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь