Готовый перевод The First Alchemist / Первый Алхимик: Глава 9 Путешествие по лесу. Часть 2

Путешествие по лесу. Часть 2

Приступ тоски по дому у Чем Аля скоро закончился. В конце концов, он все еще должен был достичь своей цели: познакомить мир с алхимией. Сломаться было нельзя. Он должен был продолжать двигаться дальше.

После того, как Чем Ау подтвердил, что с его младшим братом все в порядке, они отправились догонять повозку своей семьи. Братья прошли мимо десятков редких лекарственных ингредиентов, которые были намного сильнее, чем Золотой Корень Земного Дана, который он держал, и Чем Алю пришлось останавливать себя, чтобы не собирать их.

Они так распространены, что растут на обочине дороги, они так распространены, что растут на обочине дороги, они так распространены ... - повторял он про себя.

Пока он не увидел нечто ужасное: Ягоды Огненного Дракона.

Чем Аль подбежал к ним, чтобы убедиться. Это действительно были Ягоды Огненного Дракона, которым было меньше года. Этот лекарственный ингредиент, мог расти только при одном условии. Однако сейчас он думал не об алхимии, а о спасении жизней всех жителей деревни, особенно своей семьи.

“Ау, мне нужно, чтобы ты предупредил деревенского старосту. Скажи ему, чтобы он заставил жителей деревни двигаться быстрее.”

"Что случилось? Ты что-нибудь заметил?”

Чем Аль сунул красные ягоды брату в руки, и затем объяснил все, что знал о них. " А теперь иди! Деревенский староста не станет слушать такого калеку, как я. Тебе придется рассказать ему все это.”

От толчка Чем Ау побежал вперед. Честно говоря, часть его не совсем верила словам младшего брата, но глаза того были такими серьезными, а в голосе было столько настойчивости, что это почти испугало его. Если то, что сказал его младший брат, было правдой, то они все были в опасности.

"Староста! Староста!” Крикнул Чем Ау.

Деревенский староста и его сын ехали в единственной повозке, запряженной лошадью. Увидев, что к нему подбегает один из его охранников, он спросил: "Что такое? Дикий зверь?”

“Возможно. По крайней мере, мой брат думает, что мы находимся на территории одного из них.”

"Твой брат? Ты имеешь в виду калеку?” Усмехнулся Сорка Бо.

Чэм Ау попытался скрыть раздражение на лице. Он, возможно, очень уважал тех, кто был сильнее его, но сейчас лицо сына деревенского старосты выглядело как мишень. "Да, мой брат. Он говорит, что поблизости может быть что-то опасное. Он назвал его Змеем.”

“Червяк? О, это определенно то, чего боялся бы твой младший брат."Сорка Бо с трудом удержалась от смеха. (прим. перев. В оригинале два созвучных слова Wyrm и worm, Змей и Червяк соответственно. ^_^)

"Нет, Змей. Он говорит, что это детеныш дракона.”

Прежде чем Сорка Бо успел сказать что-то еще, отец прервал его взмахом руки. “Говори,” сказал он Чем Ау. Он никому не рассказывал, но когда был ребенком, то очень увлекался драконами. Он узнал, что детенышей драконов называют змеями, немногие из жителей деревни знали об этом. Он был удивлен, что калека тоже знает это название.

Чем Ау поднял Ягоды Огненного Дракона. "Мой брат нашел эти ягоды на обочине дороги. Он сказал, что они растут только в одном месте, на территории Змея. Слабое тепло от их помета помогает им расти. По крайней мере, так говорит мой брат.”

Сорка Бо откровенно засмеялся. "Позволь мне уточнить. Твой брат, калека, говорит, что где-то там есть детеныш дракона, и что он узнал об этом благодаря ягодам, выросших на горячем дерьме?”

Староста нахмурился, соглашаясь с сыном. Ему тоже было трудно в это поверить. Кроме того, откуда калеке, который всю жизнь провел в деревне, знать что-нибудь о драконах?

Увидев недоверчивые взгляды, Чем Ау высказал последнюю просьбу. "Вы можете хотя бы сказать жителям деревни, чтобы они ускорили шаг? Даже если вы не верите моему брату насчет Змея, в этом лесу всегда есть опасность. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.”

Староста задумался, а потом покачал головой. "Это приведет только к несчастным случаям. Я тоже хочу покинуть этот лес как можно скорее, но знаю также, что если мы пойдем еще быстрее, это истощит наши силы. Жители деревни, так же как и стражники, только еще сильнее устанут, и нам будет еще труднее защищаться, если на нас действительно нападет дикий зверь. Мало того, некоторые повозки могут сломаться, если мы поспешим. И там определенно будут отставшие. Я знаю, что сказал, что мы оставим любого отставшего позади, если они не смогут догнать нас, но я хотел бы доставить в город как можно больше людей и их повозок.”

"Но..." - произнес Чем Ау.

“Достаточно. Если ты действительно беспокоишься, то иди и предупреди других охранников, чтобы они не теряли бдительности. Скажи им, будто ты почувствовал рядом дикого зверя. Это действительно заставит их сосредоточиться.”

Чем Ау кивнул. Это было лучше, чем ничего. Но прежде чем уйти, он сказал: “Есть еще одна вещь. Мой брат сказал, что средняя сила охранников слишком слаба. Мы не сможем пробить чешую Змея насквозь. Единственный способ убить его -прыгнуть в пасть, а затем проткнуть его верхнюю челюсть и вонзить нож в мозг." Сказав все, что велел ему младший брат, Чем Ау ушел.

Сорка Бо почувствовал себя оскорбленным. Он был лишь немного сильнее, чем обычные стражники, так что говорить, что стражники были слабы, было тоже самое что сказать, что он был слаб? Он обернулся и увидел калеку, который стоял на повозке клана Чемов, нервно и испуганно озираясь по сторонам. Сорка Бо усмехнулся: Что может знать калека?

Но, повернувшись назад, он случайно увидел выражение лица своего отца. "Отец, ты ведь не веришь ему?”

Сорка Джиу, казалось, что-то обдумывал. "Я беспокоюсь, сын. Почему мы до сих пор не видели диких зверей? Мы должны были встретить хотя бы одного..”

"Может быть, они боятся" - сказал Сорка Бо, хотя на самом деле он в это не верил.

"Или, может быть, новый, более сильный зверь вторгся на эту территорию, обращаясь с другими дикими зверями как с добычей.” Сорка Джиу, кажется, что-то понял. Он повернулся к сыну. "Помнишь, что ты сказал мне после того, как отправился на охоту? Ты сказал, что здесь, кажется, стало меньше диких зверей. Ты жаловался на это, потому что, хотя это делало лес более безопасным, это также означало меньшее количество мяса для деревни.”

"Да, но это - разные вещи. Это не значит, что там ползает червяк, как сказал калека.”

"Змей," - сказал Сорка Джиу, прежде чем вернуться к собственным мыслям.

Одно это слово показалось Сорке Бо предостережением, призывающим его быть более почтительным к этому таинственному зверю и, возможно, даже немного более почтительным к калеке.

Разозлившись, Сорка Бо вышел из повозки.

Между тем, Чем Аля можно было описать одним словом - нервный, он продолжал смотреть в лес, как будто ожидал, что тот набросится на него. Это был один из моментов, о которых не упоминалось в дневнике Первого Алхимика. Сначала тот разглагольствовал о том, как сильно ненавидит фермерство, а потом перешел к описанию города Веры.

Может быть, это было потому, что ничего не происходило. В конце концов, сейчас они только доставляли в город урожай и мясо. Что-то вроде этого было скучным, не достойным того, чтобы быть задокументированным.

Скучно - это хорошо.

Это означало, что они не будут атакованы существом из расы драконов. Подумав об этом, Чем Аль вздохнул с облегчением.

"О чем ты думаешь?"

Чем Аль чуть не подпрыгнул от неожиданности. В какой-то момент Сорка Бо подошел к повозке его семьи. Чуть в стороне Чем Фенг и Чем Май с уважением приветствовали его, но Чем Аль лишь подозрительно посмотрел на него. Чего тот хотел?

"Я просто надеялся, что в этом путешествии никто не умрет.”

Сорка Бо фыркнул. "Тогда вы наивен.”

Чем Аль уставился на него, не веря своим ушам. "Я не понимаю. Ты как-будто ждешь, что кто-то умрет.”

“Посмотри вокруг. С таким количеством людей, путешествующих по лесу, мы обязательно привлечем несколько диких зверей. Хотя такая большая группа остановит большинство нападений, но иногда они все же случаются. Почти всегда кто-то умирает в этом путешествии. Так было всегда.”

"Ну, этого не должно случиться. Разве деревенский староста не должен охранять всех?”

Сорка Бо рассердился. "Да что ты знаешь? Мой отец делает все, что в его силах. По крайней мере, больше, чем ты, выдумывая про червяков.”

"Змей,"- просто сказал Чем Аль.

Сорка Бо придержал копье. Что-то было не так с этим калекой. В прошлом тот обычно съеживался перед ним, но теперь он смотрел ему прямо в глаза, а в голосе даже звучала легкая нотка неуважения.

"Слушай сюда, калека. Ты знаешь, что такое изгнание? Когда я стану старостой деревни, ты умрешь в этом лесу," - прошептал Сорка Бо, скрывая свои слова от родителей Аля.

Чем Аль улыбнулся. Что-то в этой улыбке встревожило Сорку Бо. Как будто калека верил, нет, даже знал, что Сорка Бо никогда не станет старостой. Ледяные пальцы страха поползли по его животу. Как раз перед тем, как Сорка Бо собрался что-то сказать, впереди раздался грохот.

Один из жителей деревни закричал: “Какого черта?”

К источнику шума со всех сторон бежали стражники, а так же Сорка Бо и Чем Аль. Когда они добрались туда, то увидели, что одна из тележек с мясом перевернулась. В нее врезался козел.

"Хм, это твой Змей? По-моему, он больше похож на слабого Горного Козла.” Усмехнулся Сорка Бо.

Чем Аль проигнорировал его, сосредоточившись на козле. Тот пытался оторваться от земли, но одна из его ног была сломана, вероятно, от удара. Но больше всего Чем Аля поразили глаза. Козел был напуган.

"Все, посмотрите на это. Куча денег просто прыгнула нам на колени. Ну же, помогите мне избавить его от страданий.” Сорка Бо поднял копье и направился к упавшему зверю. Остальные охранники сделали то же самое.

"Стойте!” Крикнул Чем Аль. "Отойдите все от него сейчас же!”

Все стражники остановились, скорее от смущения, чем повинуясь тому, что сказал Чем Аль. Сорка Бо обернулся с улыбкой на лице, как будто собирался унизить калеку перед всеми. Он указал на калеку и...услышал что-то позади себя.

Сорка Бо посмотрел через плечо, только чтобы увидеть огромного змееподобного зверя, устремляющегося из леса. Это было быстро. Прежде чем он осознал это, пасть Змея уже прикусила тело Горного Козла. Тот закричал.

Закрутившись, козел захрипел и умер, его тело было разорвано пополам. Змееподобный зверь поднялся и, подняв пасть в небо, проглотил половину козла.

Закончив с этим, зверь посмотрел на вторую половину козла, а затем на всех жителей деревни.

Прим. пер.: Ссылочка на Змея:

https://dragons.fandom.com/wiki/Wyrm

http://tl.rulate.ru/book/13474/964517

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь