Готовый перевод The First Alchemist / Первый Алхимик: Глава 42. Их первый клиент

Глава 42. Их первый клиент

Турнирные матчи первого дня продолжались. Чем Ау сражался еще несколько раз; иногда против против деревенских парней, а иногда против могущественных сыновей знати. Даже если он еле-еле продирался, он каждый раз выигрывал. И его младший брат там был, чтобы исцелить его.

“Ну, по крайней мере, ты сохранил свою привлекательность" - сказал Чем Аль, глядя на окровавленное и покрытое синяками лицо брата.

Чем Ау только что выиграл свой последний матч в этот день, что позволило ему пройти в полуфинал. Все его тело болело, но он был счастлив. Он никогда не думал, что сможет забраться так далеко.

Однако после того, как его младший брат исцелил его с помощью пилюли, освистывание и несогласие со стороны толпы стали становиться все более заметными, особенно со стороны богатых отцов, у которых были сыновья, который проиграл ему. Они продолжали кричать, что Чем Ау обманывает, что это несправедливо, что он может быть исцелен таким образом после каждой битвы, в то время как их сыновья должны сражаться усталыми и избитыми.

"Заткнись, черт возьми!” - крикнул им всем Чем Аль.

Вся толпа ошеломленно молчала. Неужели этот маленький деревенский парнишка, не обладающий внутренней силой, только что повысил свой голос на самые богатые семьи города Веры?

"Вам всем должно быть стыдно!" - продолжил Чем Аль. "Этот турнир должен представлять собой настоящие сражения, а в настоящих битвах не всегда все честно. Иногда ты сражаешься с кем-то, кто намного сильнее тебя. Иногда ты сражаешься с тем, у кого есть оружие, а у тебя его нет. А иногда... ты будешь сражаться с кем-то свежим и готовым к битве, пока ты устал и ранен. Да, это несправедливо! Но, это правда! Мой брат собирается использовать все свои преимущества, чтобы выиграть этот турнир. Если вам это не нравится, то просто идите на рынок, где вы можете купить эти пилюли по очень разумной цене!" - он показал пилюлю.

Некоторое время все молчали, а потом некоторые продолжили кричать и жаловаться на братьев Чем, как сумасшедшие. Да, Чем Аль говорил логично, но они, не собирались быть побежденными словами слабака. Но в то же время как те продолжали шуметь, некоторые зрители успокоились и прошептали своим ближайшим слугам, чтобы они пошли разузнать об этих пилюлях.

Предварительные матчи закончились.

Все начали расходиться. Братья Чем встретились со своей группой и вышли с турнирной площади. Их родители не могли в происходящее . Чем Фэнг особенно, он невероятно гордился Чем Ау. Их сыну удалось пробиться в полуфинал! Они надеялись, что он сможет сделать это, но никогда не думали, что это действительно произойдет. Даже если он проиграет свой следующий матч, то все будет в порядке.

Когда они наконец добрались до рынка, все были в приподнятом и праздничном настроении.

Но некоторые жители деревни, включая Сорку Бо, этого не замечали. Вместо этого они увидели обгоревшие, разорванные кожаные доспехи Чем Ау и предположили худшее. "О, ты проиграл. Ничего удивительного. Я просто в шоке, что тебе понадобилось столько времени, чтобы вернуться с поджатым хвостом."

"Нет. Он выиграл каждый бой, в котором участвовал сегодня!” - крикнула Чем Май, гордясь своим сыном.

"Он прошел в полуфинал!" - сказал Чем Фенг так же радостно.

Все жители деревни затихли.

"Подожди, что?" - почти закричал Сорка Бо. Затем он посмотрел на отца. "Это правда?”

Сорка Джиу кивнул, тоже довольный тем, что кто-то из его крошечной деревни смог пробиться так далеко в городском турнире. Единственное, что его немного огорчало, так это то, что был не его сын. Может быть, в следующем году.

Остальные были потрясены этой новостью. С силой Чем Ау Жители деревни предполагали, что он выиграет несколько боев, но не думали, что он выдержит все. Они побежали вперед, отталкивая Сорку Бо с дороги, чтобы добраться до Чем Ау. Люди суетились вокруг него, задавая вопросы о турнире и его боях. Сорка Бо, тем временем, зашагал прочь.

Но в то время как почти все остальные были в праздничном настроении, Чем Аль приступил к делу. Он подошел к Шэн И: "Мастер, кто-нибудь купил наши пилюли?"

Шэн И покачала головой. "Пока нет."

"Что?" Чем Аль не мог в это поверить. "Неужели мой старший брат должен выиграть весь турнир, прежде чем мы сможем заполучить хотя бы одного клиента?”

О, подожди, может быть, он поторопился.

Они увидели, что к ним кто-то приближается. Это был человек, одежда которого хотя и не была так богата украшена как у аристократов, но была сделана из прекрасных материалов.

"Расскажи мне об этих пилюлях" - снисходительно попросил мужчина. Он ходил по всему рынку в поисках этих пилюль, и по пути столкнулся со многими мошенниками, кричащими о том, как их лекарства могут творить чудеса. Хотя он видел применение этих пилюль на турнирной площади, он был не в состоянии поверить.

Трое учеников Чем Аля вышли вперед и рассказали ему о том, на что способны их пилюли. Лицо мужчины становилось все уродливее и уродливее после того, как он услышал их заявления. Они говорили, что эти пилюли могут исцелять кости, заживлять ожоги, успокаивать боль и многое другое, но что он нашел самым невероятным, так это красная пилюля, которая, как они сказали, поможет увеличить его культивацию.

Знаете, сколько людей утверждали, что они сделали такое чудесное лекарство? Эти деревенские явно продавали подделки!

Но городской лорд, которому этот человек служил, приказал ему купить эти пилюли, поэтому он спросил об их ценах.

"Пять больших нефритовых камней для Начальной Пилюли Внутренней Энергии и три больших нефритовых камня для всего остального!" - вскочив, сказал Чем Аль. Он мог сказать, что этому человеку было приказано купить эти пилюли, несмотря ни на что, поэтому он воспользовался этой возможностью, чтобы поднять цены.

"Что? Пять больших нефритовых камня за эту крошечную красную пилюлю?" - закричал мужчина. Ему хотелось уйти. Эти деревенские явно были мошенниками! Как может деревенщина создать такое лекарство? И даже если так, почему они выглядят такими бедными? Если их пилюли действительно делают то, что они утверждают они могут делать, то они будут богаче, чем городской лорд!

Этот человек действительно очень хотел уйти, но в конце концов купил непомерно дорогие таблетки.

Чем Аль улыбнулся. "Спасибо за покупку."

Мужчина бросился прочь.

"По крайней мере, у нас есть один покупатель," - сказал Чем Аль, все еще немного разочарованный. Но, в отличие от него, жители деревни вновь обрели надежду. Они наблюдали этой продажей и теперь улыбались, глядя на большое количество больших нефритовых камней, которые держал в руках их глава деревни. Это было то, на что они надеялись!

Жители деревни еще больше разволновались, когда подошли еще несколько человек. Многие из них не были настоящими клиентами. Они просто смотрели, любопытствуя о пилюлях, которые они видели на турнире. Но некоторые из них приходили туда покупать, особенно те, что служили дворянам, у которых были сыновья, дошедшие до полуфинала. Несмотря на то, что все клиенты были шокированы высокими ценами, они все равно платили.

Вихрь покупок прошел и дневной рынок закончился.

Жители деревни собрались вокруг повозки с лекарствами, где лежала огромная груда больших нефритовых камней. Их глаза сверкали, особенно у Шэн И и трех учеников. Они даже не продали все пилюли, а все равно заработали столько денег! Даже если бы они не продали больше ни одной пилюли до того, как им придется покинуть город, они все равно были бы счастливы.

Только такие, как Сорка Бо, которые терпеть не могли, когда калека добивался успеха, злились. Но его никто не заметил.

Все остальные праздновали, не только из-за суммы денег, которую Чем Аль заработал для них, но и из-за побед Чем Ау. Хотя Чем Ау прошел только первый день турнира, это все было чем-то выдающимся. Часть денег была потрачена на выпивку. Сегодня вечером жители деревни Чем праздновали.

Но пока они развлекались, первый человек, купивший их пилюли, протопал всю дорогу до замка городского лорда.

Что касается замка, то это он не был чем-то большим. Он не был ни сильно защищен, ни достаточно украшен, чтобы считаться богатым. Это был замок бедняка, который прекрасно вписывался в город на краю Континента.

Мужчина вошел в главный зал и опустился на колени перед городским лордом. Он показал ему пилюли.

http://tl.rulate.ru/book/13474/1269914

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь