Готовый перевод The First Alchemist / Первый Алхимик: Глава 26. День Рождения.

Глава 26. День Рождения.

Прошел еще месяц, и снова Чем Ау совершил прорыв. Вся деревня была потрясена. Сделать один прорыв за такое короткое время было удачей, но дважды? Это было настоящее чудо. Нет, это было тот, кого вы могли бы назвать гением. Всякий раз, когда Чем Ау проходил мимо них, жители деревни смотрели на него с благоговением, как будто они смотрели на гения, что заставило остальных талантливых юношей в деревне выглядеть посредственными.

Но смотрели так не только на Чем Ау, но и на его младшего брата. В течение этих трех месяцев, когда жители спрашивали Чем Ау, как ему удалось так быстро совершить прорыв, он всегда отвечал, что ему помог его младший брат. Сначала никто из них в это не верил, но теперь... возможно это так?

Чем Аль шел по снегу, возвращаясь домой после очередного урока с Шен И. На этот раз он ушел позже обычного и пошел окольным путем, потому что казалось, что Лик Ку и его банда ищут его, либо по приказу Сорки Бо, либо просто интересуясь слухами о том, что он помогает Чем Ау в его культивации.

"Где, черт возьми, он может быть?" - воскликнул Лик Ку, расстроенный после стольких неудачных попыток найти маленького калеку.

"Может быть, он вон там"- указал один из них. Они пошли в том направлении, его предположение была не хуже любого другого.

Прячась за хижиной, Чем Аль наблюдал, как они уходят. Потом он побежал домой, или, по крайней мере, побежал бы, если бы не столкнулся с Соркой Бо.

"Привет, маленький калека" - сказал Сорка Бо, возвышаясь над ним. “Ты весь месяц избегал моих друзей, а я пришел спросить, почему?”

"А, так это были твои друзья? Я думал, это те, кого ты держишь под каблуком. Честно говоря, довольно маленький у тебя большой палец.” (Прим.: Честно, не знаю как это правильно перевести, просто походу Чем Аль его оскорбил. ¯\(°_o)/¯)

Сорка Бо снова удивился. Еще один ответ от слабого, маленького мальчика, совсем как во время их путешествия в город Вера. Он схватил его за шею и сжал. "Слушай сюда, маленький кусок дерьма. Не знаю, как ты заставил моего отца поверить в твою чепуху, но меня ты не обманешь. Такой калека, как ты, ничего не может сделать. Ты слабак и всегда будешь слабаком.”

Чем Аль вцепился в руку Сорки Бо, задыхаясь. Когда Сорка Бо, наконец, ослабил свою хватку, он вдохнул, а затем сказал: “Я был неправ. Маленький не только большой палец, но и все остальные. Извини, что вцепился тебе в руку, мне просто очень, очень нужно было это сказать. Ууух, будто тяжесть упала с моей груди.” (Прим.: Троллит он его. ^_^ )

Сорка Бо хотел заорать во всю глотку, но стиснул зубы и сдержался. "Знаешь что? Когда я стану старостой, после того как изгоню тебя в лес, я буду там, чтобы отрубить тебе голову. Я решил, что лучше сам убью тебя, чем позволю этим несчастным зверям развлекаться.”

“Окей. Сделай это” - Чем Аль одарил его своей самой широкой улыбкой “... если сможешь.”

Сорка Бо крепче сжал шею калеки, едва не раздавив ее, а затем поднял его с земли. "Просто подожди и я... ”

“Что здесь происходит?” - к ним подбежал Чем Ау.

Сорка Бо отбросил калеку, затем повернулась лицом к Чем Ау. Он попытался скрыть гнев на своем лице, но это было трудно, потому что теперь он снова столкнулся с кем-то, кого ненавидел... но не таким слабым.

Два культиватора внутренней энергии шестнадцатого уровня стояли лицом друг к другу, хотя один из них был младше другого. Сорка Бо взрослел под всеобщим вниманием, все хвалили его как самого талантливого юношу этой деревни, но теперь все это внимание было отобрано этим выскочкой.

Сорка Бо посмотрел на Чем Ау. “Ты должен держать своего младшего брата в узде, учить его своему месту в мире.” Затем он умчался прочь.

“Знаешь, сейчас он выглядел бы очень круто в развевающемся темном плаще" - сказал Чем Аль, наблюдая, как Сорка Бо уходит в раздражении.

Чем Ау уставился на своего младшего брата. “Что ты сказал, чтобы заставить его так сойти с ума? Разве ты не знаешь, какой он сильный?”

“Я не беспокоился. Я знал, что ты придешь.”

“Оу, как?”

Чем Аль пожал плечами. "Прочел это в книге.”

Чем Ау почувствовал, что у него начинает болеть голова. Его младший брат снова говорил непонятные вещи. "Неважно. Мама волнуется. Ты вышел позже обычного.”

"Извини, мне нужно было избегать некоторых людей.”

"Тебе нужно, чтобы я с кем-нибудь разобрался?” - спросил Чем Ау, хрустнув костяшками пальцев.

Чем Аль закатил глаза. "Как будто я не могу справиться с кучей придурков. Давай, пойдем домой.” Затем он побежал к дому их семьи, взбивая ногами снег.

Чем Ау удивленно смотрел вслед удаляющейся спине. В прошлом, его младший брат никогда не рассказывал о своих проблемах, а сейчас, слыша как беззаботно звучал его голос, казалось, что он легко справится с ними.

Чем Ау побежал вперед и догнал своего брата, после чего они вместе пошли домой.

По пути они прошли мимо нескольких деревенских жителей, некоторые из которых подумывали обратиться к ним, чтобы задать несколько вопросов, но мальчики пробежали мимо, прежде чем им представилась такая возможность. Когда они вернулись домой, Чем Аль что-то учуял. Мясо! Конечно, это было просто сухое мясо, но на столе его было так много. Более того, их мама готовила лунные кексы с остатками сахара.

"По какому случаю?" - спросил Чем Аль.

"Конечно мы празднуем прорыв твоего брата на шестнадцатый уровень" - с гордостью сказал Чем Фенг. "Чем Ау теперь подобрался к самой талантливой молодежи в деревне!"

"Прекрати, ты."- упрекнула мужа Чем Май, потом подошла и обняла Чем Аля. “Мы празднуем не только это. Мы также празднуем твой день рождения и день рождения твоего брата. Не могу поверить, что моим маленьким мальчикам исполняется одиннадцать и четырнадцать лет.”

"Наш день рождения?" - сказал Чем Аль. Он знал, что Первый Алхимик и его старший брат родились в начале зимы, но никогда не находил четкой даты в исторических записях, даже в дневниках.

Ранее, когда он спрашивал своих родителей, их ответы подразумевали, что дни рождения не были такими уж особенными, и что они просто отмечали их зимой, когда у них была возможность. То, что Чем Ау прорвался на шестнадцатый уровень, позволило им отпраздновать одновременно и дни рождения.

Дни рождения, да.... "Как давно я не праздновал день рождения", - думал Чем Аль, поедая лунный пирог, пока мать наливала ему чай.

В своей прошлой жизни он был так занят, что у него не было времени на подобные вещи, и, честно говоря, он почти не заботился об этом. Но сейчас, в окружении этой семьи, поедая пищу, которую готовила Чем Май, было довольно весело.

Семья и дни рождения, это было так давно, что он вроде даже скучал по этому. Было приятно праздновать такие вещи время от времени.

Когда вечеринка медленно затихла, Чем Ау подумал, что пора. "Маленький Аль, сегодня староста велел мне завтра привести тебя к нему. Он хочет поговорить с тобой."

"Глава деревни?"- одновременно спросили родители.

"Что ему нужно от твоего младшего брата?" - спросила Чем Май.

"Это как-то связано с теми слухами?" - Чем Фэнг посмотрел на своего младшего сына. "Сынок, почему... "

Однако, ему пришлось прерваться, когда Чем Аль вдруг сказал: "Мама, у нас остался чай? Я хочу, при встрече угостить главу деревни."

Чем Май на секунду смутилась от смены темы, но потом ее лицо просветлело. "Это хорошая идея. Возьми оставшиеся чайные листья. Мы не хотим, чтобы поданный тобою чай, был слабым."

Чем Аль кивнул. Родители хотели задать ему несколько вопросов, но он молчал всю ночь, погруженный в свои мысли.

Это было начало, и он должен был подготовиться к встрече, которая изменит ход истории этой деревни.

http://tl.rulate.ru/book/13474/1224402

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь