Готовый перевод The First Alchemist / Первый Алхимик: Глава 23. За три месяца до битвы. Часть 1

Глава 23. За три месяца до битвы. Часть 1

Когда Чем Ау прорвался на четырнадцатый уровень раньше, чем ожидалось, его родители были поражены, но не так сильно, как когда, менее чем через два месяца, он сделал еще один прорыв и достиг пятнадцатого уровня.

Они были так потрясены, что не сразу нашли силы радоваться. Они никогда не слышали о ком-либо, кто мог бы так быстро развиваться, даже Сорке Бо, самый талантливый юноша в истории деревни.

Не только они были шокированы этим. Все в деревне, включая главу деревни, были поражены. Они изо всех сил старались поздравить его с этим достижением.

"Молодец, Чем Ау. Если ты будешь продолжать в том же духе, то, возможно, даже догонишь моего сына"- сказал Сорка Джиу.

"Благодарю вас, сэр. Я просто надеюсь, что моя сила может быть чем - то полезна для деревни." Чем Ау посмотрел вниз. Ему очень хотелось, чтобы староста был каким-нибудь тираном, чтобы легче было свергнуть его, не чувствуя себя виноватым.

"О, ты определенно можешь. Я назначаю тебя на следующую охоту. Скоро выпадет первый снег в этом году, и это будет наш последний шанс найти немного мяса на зиму."

"Я сделаю все, что в моих силах, сэр."

"Хорошо! Хорошо! Я верю, что так и будет.” Сорка Джиу похлопал его по плечу. "Кстати, как тебе удалось так быстро развиться? Если есть какие-то секретные методы, которые вы можете предложить, это было бы здорово для остальной части деревни.”

"Это был мой брат, сэр. Он помог мне."

"Твой брат? Калека?" Как и все в деревне, первым побуждением Сорки Джиу было отмахнуться от этих утверждений. Как калека может что-то сделать, особенно с культивированием силы? Но потом он вспомнил их путешествие через лес и то, каким странным казался калека. Он запомнил в уме слова Чем Ау.

Две недели спустя в лес отправилась группа охотников во главе с Соркой Бо. В то время как все остальные несли копья, он нес меч своего отца.

"Ого! Сорка Бо, ты наконец освоила второй уровень навыка Парящего Журавля?" - сказал Лик Ку, подлизываясь, как всегда.

Сорка Бо улыбнулся, выпятив грудь. "Ну конечно! Я тренировался.”

"Ух ты! Чтобы так быстро овладеть этим навыком, ты даже более талантлив, чем твой отец. Эй, когда ты поможешь мне стать сильнее?”

Как будто у меня есть время беспокоиться о тебе, - подумал Сорка Бо. Он перевел взгляд на Чем Ау, чувствуя, что его внутренняя культивация приближается к его собственной.

"Тебе не стоит беспокоиться о нем"- сказал Лик Ку.

"Кто сказал, что я волнуюсь?” Сорка Бо отвернулся и повел отряд охотников вглубь леса.

Следующие полчаса они ничего не могли найти. Так продолжалось до тех пор, пока Сорка Бо не заметила пару огромных медвежьих следов. Слишком больших. "Нам нужно уходить"- крикнул Сорка Бо.

Чем Ау осмотрел следы. "Нет, мы должны остаться и найти его. Убьем его, если сможем."

"Ты что, издеваешься? Ты видишь размер этих следов? Как ты думаешь, насколько велик этот дикий зверь?" - сказала Сорка Бо ему в лицо. "Мы не можем взять на себя эту штуку."

"Мы должны попытаться" - сказал Чем Ау. "Эти следы слишком близко от деревни. Медведь явно охотится за кормом на зиму. Даже если мы умрем, пытаясь это сделать, нам нужно хотя бы отогнать его. Или же наши семьи могут пострадать от последствий."

Сорка Бо застонал. Он хотел сказать, что эти следы были не так уж близко и что медведь, вероятно, не нападет на их деревню, так зачем же рисковать. Однако, увидев решительные лица своих охотников, он промолчал. Он неохотно кивнул в ответ на слова Чем Ау, а затем жестом приказал всем следовать по следам.

Они учуяли его прежде, чем увидели. Резкий запах, как будто прелые листья и мокрый мех бродили в мешке вместе в течение нескольких дней.

"Вон там" - прошептал Чем Ау, указывая на какое-то движение за кустами.

"Окей. Вот что мы сделаем"- сказал Сорка Бо. "Мы двинемся с подветренной стороны, а потом подкрадемся к нему сзади..."

Медведь просунул нос в кусты и понюхал воздух. Он взревел. Листья полетели во все стороны, когда он прорвался и бросился к ним

"Черт! Гигантский Медведь!" Сорка Бо обнажил меч. "Все! Атакуем!"

Половина охотников метнула копья, но все они отскочили от жесткой шкуры Гигантского Медведя. Видя, насколько неэффективны их атаки, они начали беспокоиться, но тут Сорка Бо закричал: "Навык Парящего Журавля - второй уровень!"

Белый полумесяц вспыхнул, ударив в одну из передних лап медведя. Появилась глубокая рана, забрызганная кровью. Медведь взревел от боли и споткнулся.

Все зааплодировали, поздравляя Сорку Бо, но тут крикнул Чем Ау. "Не стойте там просто так! Он еще не умер! Окружите его! Не давайте ему одну цель, чтобы сосредоточиться на ней!" Он увидел, что медведь возобновил свою атаку, но затем остановился, когда охотники активировали свое умение и быстро окружили медведя.

Тот выглядел растерянным, гадая, на кого бы напасть. Теперь, когда он застыл на месте, у Чем Ау появилась возможность рассмотреть его по-настоящему. Он никогда раньше не видел Гигантских Медведей, хотя глава деревни описывал их ему. Мех этого зверя мог быть жестким, но его тело выглядело тонким и слабым. Должно быть, он голодает, подумал Чем Ау, но не знал, хорошо это или плохо.

Остальные охотники держали копья наготове, готовясь к следующей атаке медведя. Сорка Бо взмахнул мечом, и еще один белый полумесяц полетел в сторону медведя, ударив его в другую переднюю лапу. И снова Гигантский Медведь взревел от боли. Затем он перевел взгляд на Сорку Бо и бросился в атаку.

Сорка Бо закричал. Белый свет окутал его ноги, когда он побежал прочь, медведь следовал прямо за ним. "Это ты сделал!" - крикнул он Чему Ау, увидев, что медведь гонится только за ним. Он замахнулся мечом для новой атаки, но промахнулся.

"Не паникуй!" - крикнул Чем Ау. "Ты быстрее, чем он! Сосредоточьте свою атаку на его шее!"

Сорка Бо обогнула дерево, едва увернувшись от когтей Гигантского медведя. Дерево раскололось, но когда ему удалось уйти, он понял, что Чем Ау был прав. Его ноги позволяли ему маневрировать лучше, чем этому большому, тупому медведю. Как только он переместился в более безопасное место, то снова атаковал.

Гигантский Медведь наклонился влево и полумесяц света лишь слегка поцарапал его кожу под шерстью.

"Черт! Он увернулся" - подумал Сорка Бо и крикнул охотникам "Кто-нибудь, помогите мне!" Его голос звучал неуверенно и отчаянно, как и его атаки, когда он промахнулся в следующий раз.

Все стражники из охотничьего отряда, у которых все еще были копья, побежали к Гигантскому Медведю, который был слишком увлечен погоней за Соркой Бо, чтобы заметить их, пока они не подошли достаточно близко. Они ударили его ножом, но снова не смогли пробить мех. Только один из охранников, Шу Туй, сумел ударить медведя ножом в глаз, скорее по счастливой случайности, чем по какой-либо другой причине.

Гигантский Медведь взревел, выставляя лапу, чтобы защитить себя. Шу Туй не смог убежать достаточно быстро и коготь пронзил его ногу. Кровь брызнула во все стороны, когда его нога отделилась от тела.

Он закричал, падая на землю, сгорбив спину и схватившись за обрубок ноги, теряя от боли сознание.

"Это мой шанс", - подумал Сорка Бо.

Еще один белый полумесяц света полетел в сторону медведя. Но зверь крутился, обиженный и разъяренный, ища добычу, которая ослепила один из его глаз. Атака поразила его тело, вызвав глубокую рану рядом с шеей, но это едва замедлило зверя.

Медведь несся через лес, круша все, что попадалось на его пути, заботясь только о том, чтобы убить того, кто ранил его. Сорка Бо бросился в погоню, но после того, как он использовал так много внутренней энергии, он едва мог поспевать за ним. Тяжело дыша, он предпринял еще одну атаку, сумев ударить медведя сзади.

Гигантский Медведь остановился, а затем повернулся к Сорке Бо. Один его глаз кровоточил, в то время как другой смотрел на него сверху вниз. Он взревел.

Как раз в тот момент, когда тот собирался снова броситься в атаку, Чем Ау закричал. Когда он спрыгнул с дерева, держа в руках большой камень, в нем проснулась жажда убийства. Медведь сделал ошибку, подняв голову. Парень со всей силы обрушил камень на голову медведя.

К его ужасу, Гигантский Медведь не рухнул, сумев выжить, поэтому он снова ударил камнем вниз, но потерпел неудачу, когда тот стряхнул его. Чем Ау приземлился на землю, затем быстро откатился, увернувшись от когтей зверя, царапавших землю там, где он только что приземлился.

Медведь, казалось, замедлился, покачиваясь на ногах после этой последней атаки. Похоже, долго он не протянет.

Чэм Ау встал, готовый продолжать борьбу, но в этом не было необходимости, потому что последний белый луч пронзил шею медведя, отделив его голову от остального тела. Наконец Гигантский Медведь рухнул на землю и умер.

Тяжело дыша, Чем Ау опустил кулаки и побежал к стражнику, потерявшему ногу, не обращая внимания на торжество остальных охотников. Это был еще не конец.

Сорка Бо ликовал вместе с со всеми, но потом остановился, заметив, что Чем Ау, склонившись над охранником, чем-то перевязывает обрубок, чтобы остановить кровотечение. Все остальные тоже заметили его, и их аплодисменты прекратились. Это было печально, но они знали, что будет дальше.

"Что ты делаешь? Оставь его" - сказал Сорка Бо.

"Шу Туй все еще жив." Чем Ау поднял охранника с земли.

"Ну и что? Чем Ау, Ты ведь не новичок в этом деле. Мы и раньше оставляли тяжелораненых. Посмотри, сколько крови он потерял. Он долго не протянет."

"На этот раз все по-другому. Мой брат может ему помочь."

"Только не это снова. Мне все равно, что ты скажешь. Нет никакого способа, чтобы калека, который не может культивировать, мог помочь кому-то другому культивировать. Как будто ты говоришь мне, что черепаха научила тебя летать" - сказал Сорка Бо. "И ты хочешь, чтобы я поверил, что твой младший брат может спасти жизнь этому человеку?"

"Он может!"

Сорка Бо вздохнул. "Даже если бы он смог остановить кровотечение, что дальше? Он же не может отрастить ему ногу. Чем Ау, ты не хуже меня знаешь, какой будет жизнь этого человека без ноги. Он больше не может работать охранником. Теперь он бесполезный калека. Всю оставшуюся жизнь он будет надеяться на объедки от остальных жителей деревни, которые не могут себе этого позволить. Твоего младшего брата постигла бы та же участь, если бы у тебя не было заботливых родителей.”

Чэм Ау почувствовал, как в нем закипает гнев, но приказал себе успокоиться. То, что сказала Сорка Бо, было не совсем неправильно, но... Ему хотелось кричать. Теперь, когда появился шанс спасти Шу Туя, они должны попытаться сделать это.

Он поднес мужчину к Сорке Бо. "Это не имеет значения. Мы должны попытаться. Я знаю, что ты устал, но ты самый быстрый из всех нас. Возьми его и отнеси моему брату."

Сорка Бо покачал головой. "В этом нет никакого смысла."

"Ты совсем не похож на своего отца!" - крикнул Чем Ау.

"О чем ты говоришь? Мой отец сделал бы то же самое!"

"Да, но он не хотел бы этого делать. Твой отец, по крайней мере, надеялся бы, что этот человек выживет." Более чем когда-либо Чем Ау верил в план маленького Аля захватить деревню. Несмотря на то, что Сорка Джиу был хорошим главой деревни, он ни за что не позволит следующему поколению взять верх.

“Просто возьми его!" Чем АУ в последний раз попытался передать Шу Туя Сорке Бо.

"Теперь ты мне приказываешь? Только потому, что твое развитие выросло немного быстрее, чем обычно, это не значит, что ты можешь указывать мне, что делать. Я хочу, чтобы ты знал, что если бы я не тратил свое время на практику второго уровня навыка Парящего Журавля, моя внутренняя культивация достигла бы семнадцатого уровня!”

"Это не имеет никакого отношения ко всему этому. Отнеси его. Ты же самый быстрый!”

Но Сорка Бо сделала шаг назад. Чем Ау посмотрел на остальных охранников в охотничьем отряде, надеясь, что они смогут убедить того. Однако, они хоть и неохотно, но согласились с решением Сорки Бо.

Чем Ау вздохнул. Он не мог их винить. Еще два месяца назад он принял бы такое же решение .

“Как он и сказал, это бессмысленно" - вмешался Лик Ку. "Если хочешь, чтобы кто-нибудь отнес его твоему брату, неси его сам.”

Видя, что Сорка Бо не берет этого человека, Чем Ау крикнул: ”Отлично!". Белый свет окутал его ноги, когда он побежал через лес, оставляя позади охотничий отряд.

Чем Ау бросился назад в деревню, надеясь, что успеет добраться до брата прежде, чем мужчина испустит последний вздох.

http://tl.rulate.ru/book/13474/1199417

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь