Готовый перевод A Valiant Life / Веселая Жизнь: Глава 21

Глава 21: Всё предрешено

Соседи молча расселись по стульям вокруг Линь Фаня.

Тётя Чжан с сыном сели с одной стороны Линь Фаня, надеясь узнать нечто новое о способностях своего необычного соседа. Искусство предсказания было непонятной способностью. Хотя сегодня наше общество можно назвать продвинутым, многие из нас всё равно обращаются к предсказателям, надеясь получить помощь в решении важных жизненных вопросов. Но нельзя сказать, что многие верят в дар предвидения.

Линь Фань подумал, что сначала нужно развеять сомнения соседей. Он решил вкратце рассказать об истории предсказаний, надеясь таким образом получить энциклопедические очки.

"В так называемый период Вёсен и Осеней (770 - 476 BC), предсказание было известно под именем учения инь-янь и пяти элементов китайской философии. Во время династии Тан предсказатели процветали, можно сказать, что именно с династии Тан началось искусство предсказания, каким мы его знаем. В то время жил великий мастер, звали которого Ли Сюй Чжун. Он создал метод четырёх колонок, который сегодня известен под названием ученик о восьми символах."

Линь Фань старался как можно понятнее рассказать соседям об истории предсказаний, но все они потерялись в море информации и не могли нормально воспринимать поток фактов Линь Фаня. Закончив объяснение, Линь Фань с грустью понял, что ничего не произошло и очков ему не начислено.

Никто из соседей не понял объяснений Линь Фаня.

Линь Фань со вздохом подумал, "Чёртова жизнь, что же мне так тяжело даются энциклопедические очки."

"Наставник Линь, почему бы сразу не перейти к предсказания. Мы не поняли ничего из твоей истории." Улыбнулся Мистер Чжан, закуривая сигарету.

"Хорошо."

Линь Фань внимательно посмотрел на лицо Мистера Чжана. Прохожий счёл бы это уже сеансом предсказания, но соседи просто решили таким образом развлечься. Они только что слышали о долгой истории искусства предсказания, но кто верил в него на само деле? Все предсказатели, которых можно встретить на улицах в наши дни, мошенники. Если ты им поверишь, они околдуют тебя и скажут то, что ты хочешь услышать.

Вся жизнь соседа промелькнула перед глазами Линь Фаня. "Чжан Го Мин, 63 года, умрёт в возрасте 81 года… 30го июля в 14-00 с ним произойдёт небольшое несчастье. Сломает ногу, перенося тяжёлые предметы." Жизнь Мистера Чжана, можно сказать, была спокойной. Завтра как раз 30-е июля. Но насколько Линь Фань понял правила энциклопедии, напрямую сообщать об инциденте Мистеру Чжану он не может.

"Мистер Чжан, завтра у вас будет плохой день, но ничего смертельного. Не переживайте." Линь Фань попытался утешить Мистера Чжана, заметив испуганное выражение лица старика.

"Сяо Фань, ты меня просто пугаешь, так ведь?" Слова Линь Фаня напугали старика. Хотя он и не верил в предсказания, тем не менее обещания грядущего несчастья заставили его напрячься. "Хехе," Улыбнулся Линь Фань. "Просто не носите тяжестей и всё с вами будет в порядке."

"Таскать? Тяжести?" Переспросил Мистер Чжан. Линь Фань помотал головой, скромно улыбнулся и сказал, "Точнее я сказать не могу, просто запомните мой совет и всё с вами будет хорошо."

Линь Фань выбирал слова тщательно, ведь ему совсем не улыбалось получить заряд молнии и окончить жизнь умственно неполноценным человеком.

Но Линь Фань понимал, что Мистер Чжан ему не очень-то и поверил. Линь Фань уже сказал всё, что должен был сказать. Любая жизнь когда-нибудь закончится. Им повело найти Линь Фаня, поверить ли они или нет в его предсказания — решать им.

"Мистер Чжн, вы слышали слова Линь Фаня? Завтра будьте аккуратнее."

Усмехнулись соседи.

Мистер Фань безрадостно повертел головой. С чего бы это завтра у него будет неудачный день? Но ведь он сам просил Линь Фаня о предсказании. Так что злиться не на что.

"Уважаемый Чжан, Линь Фань поведал вашу судьбу. Тебе хорошо бы заплатить ему." рассмеялись соседи, видя, что Мистер Чжан засобирался домой.

"Меня и так завтра несчастье ждёт, чего это я должен платить? Пойду-ка я лучше домой." Мистер Чжан хлопнул себя по ноге. Линь Фань помотал головой, не собираясь и дальше убеждать упрямого старика поберечься.

"Вот что я вам скажу: я согласен увидеть ваше будущее, но если я скажу то, что вам придётся не по душе, не злитесь на меня. Просто такова уж жизнь — не всегда в ней будут только хорошие события и счастливые моменты. Сегодня я занимаюсь предсказаниями впервые, а раз уж вы мои соседи, то я не буду брать с вас денег." Сказал Линь Фань.

"Сяо Фань, предсказатели обычно говорят об одной из восьми стихий. Почему ты ничего о них не упоминаешь?"

Некоторые из соседей больше не называли Наставником Линем, услышав, что он сказал Мистеру Чжану.

"Я смотрю на человека. В предсказании важно всё: анализ лица, ладони, изучение стихий, личности человека, учения о небе и земле…," Линь Фань попробовал было объяснить, но его соседи снова ничего не поняли.

"Наставник Линь, а то, что ты сказал Мистеру Чжану о грядущей катастрофе — это и правда случится?" Спросила Тётушка Чжан.

Линь Фань лишь улыбнулся, больше ничего не добавив.

Всё записано в волшебной энциклопедии. Если поверить в предсказание — несчастья возможно избежать. Но если нет — ну что ж, значит, такова судьба.

Некоторые из соседей разошлись по своим делам, другие же, которым заняться особенно было нечем, решили остаться и послушать, что скажет Линь Фань.

У каждого из них своя жизнь и совсем не обязательно с ними произойдёт что-то значительное. Некоторые события могут произойти в течении ближайших пары лет, некоторые — только в ближайшие пару месяцев. Но говорить об этом соседям было бесполезно.

Только Тётя Чжан и её сын серьёзно относились к пророчествам Линь Фаня, остальные, скорее всего, уже через час и не вспомнят, о чём им там говорил предсказатель.

Так что лучше не говорить лишнего.

Как раз когда Линь Фань занимался предсказаниями неподалёку у входа в школу Red Star, к площади подошла группа людей.

"Почему здесь сегодня нет Начальника?"

"Ожидание меня убивает. Если сегодня я не съем одного из блинчиков Начальника, то жизнь станет для меня невыносимой."

"Уже почти восемь, а Начальника всё нет. Я так на работу опоздаю."

Для них самым радостным событием было бы съесть один из блинчиков Линь Фаня.

Отсутствие Линь Фаня их встревожило.

На одной из дорог города…

Лю Сяо Тянь наслаждался жизнью, вспомнив утреннюю похвалу от своего начальника. Всё из-за того, что полицейский поступил мудро, не став препятствовать Линь Фаню заниматься уличной торговлей, благодаря чего горожане смогут покупать отличную еду и дальше.

Благодаря этому даже в интернете стали лучше отзываться о полиции.

Они улучшили имидж городской полиции. Когда начальник узнал новости, он вызвал к себе Лю Сяо Тяня и похвалил его за отлично проделанную работу. Лю Сяо Тянь был ещё молод и в будущем его вполне могла ждать высокая должность.

"Начальник, продавца блинчиков сегодня что-то нет." сказал ему один из полицейских, одетых в гражданскую одежду.

"Что? Он не вышел сегодня на работу?" Лю Сяо Тяня сообщение коллеги явно не обрадовало. Он как раз хотел купить блинчиков Линь Фаня. Какой кошмар, почему он сегодня не продаёт луковые блинчики?

Может быть, он нашёл себе другое место?

"Залезай в машину. Покатаемся по улицам, может быть, он открылся где-то в другом месте."

Не только полицейские, но и девушки из редакции журнала Youth Arts также нетерпеливо поглядывали на площадь перед школой, ожидая появления Линь Фаня.

http://tl.rulate.ru/book/13317/318666

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А всё, блинов не будет, гг сменил профессию. 🤷‍♂️😁
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь