Готовый перевод The Other World Dining Hall / Isekai Shokudou / Ресторан из другого мира: Глава 90

Глава 90 - Кукурузный хлеб Тунамайо

Было раннее утро, когда взошло солнце.

Шота медленно шел, по холодному переулку, толкая тележку, на которой было написано «Пекарня Кимура».

(Уу, так холодно ~)

Признаки лета полностью исчезли, а температура, в последнее время, резко снизилась. В то время как его тело дрожало от холода, у него была легкая походка, когда он толкал тележку с его работой.

Пунктом его назначения стал ресторан в том же торговом районе, под названием «Западный ресторан Некоя».

Это был его самый большой клиент, с тех пор, как родился отец Шоты; он будет покупать огромное количество брикетов масла каждый день и хрустящий хлеб для бутербродов, для заказов еды на вынос.

(Интересно, там ли она сегодня.)

Размышляя о Некоя, Шота, невольно, ускорил шаг.

Хотя он серьезно помогал в пекарне, начиная с младших классов средней школы... только до прошлого года он считал, что доставка в Некойю будет хлопотной.

Но теперь он стал, с нетерпением, ждать субботней доставки.

Пройдя около 3 минут, он добрался до задней двери здания и нажал кнопку подвального лифта для доставки еды, как обычно.

Он ждал, пока подъедет лифт, и как только он приехал, он вошел внутрь с тележкой и нажал кнопку подвального этажа.

Этот путь к кухне Некоя, был ему знаком.

В знакомом месте никого не было, хотя он слышал, как варится тушеная говядина, а ее запах дрейфовал в воздухе, Шота почувствовал небольшое облегчение.

[Прошу прощения, это Пекарня Кимура! Я пришел, чтобы доставить хлеб!]

Он громко обозначил свое присутствие. Вероятно, Алетта, в настоящее время, занималась уборкой.

[Доброе утро, Шота-Сан.]

Когда он увидел ее улыбку, он попытался скрыть свое покрасневшее лицо, в то время как его тело дрожало.

[Здравствуйте. Пекарня Кимура, я принесла хлеб.]

[Да, хорошо, тогда не могли бы вы положить его сюда?]

Она стояла рядом с Шотой, чтобы отнести хлеб, который он принес.

Из-за аромата мыла, который доносился, от пышных, светлых волос Алетты, закрепленных, обычными, черными украшениями, Шота непреднамеренно, сглотнул слюну.

Еще с прошлого года, он видел ее только по субботам, хотя предполагалось, что это выходной день в ресторане, она казалась иностранкой, хотя ее японский был хорошим.

С тех пор, как ему пришлось иметь с ней дело, он начал, с нетерпением, ждать доставки по субботам.

(Тем не менее, это бизнес! Бизнес!)

Увидев, с усердием работающую Алетту, он вернулся к себе и помог убрать хлеб.

Хлеб и рис были доступными ингредиентами в ресторане как все, что вы сможете съесть, поэтому этих продуктов было довольно большое количество, но они быстро заканчивались.

Спасибо, что помогаешь мне.]

[Н, нет, нет! Это не так уж и тяжело!]

Алетте, которая, казалось, была немного расстроена, Шота, в панике, помахал руками.

Затем он прокашлялся и исполнил другую свою цель.

[A, вот... здесь.]

Когда он думал о том, чтобы делать другим подарки девочкам, а не маме, Шота немного нервничал. И он передал Алетте бумажный пакет, который положил на тележку.

[Ано, это... хлеб, правильно?]

Между тем, Алетта, которая никогда не получала таких подарков, была озадачена и спросила Шоту.

Так как пакет был еще теплым и с него доносился ароматный запах пшеницы, она догадалась, что это хлеб.

[Аа, это кукурузный хлеб тунамайо.]

Шота ответил на вопрос Алетты, покраснев.

[Кукурузный хлеб Тунамайо?]

[Aa, сегодня утром мой отец, наконец-то, сказал: «Если это так, мы можем продать его в пекарне», поэтому... вот почему я отдаю его вам.]

Ответил Шота, немного выпятив грудь, Алетте, которая, казалось, была с этим незнакома.

В Пекарне Кимура, где основным продуктом был деликатесный хлеб, продаваемый работникам и студентам близлежащих компаний, такие продукты, как шоколадное печенье, хлеб, приправленный карри и кукурузный хлеб тунамайо, которые были классическими ингредиентами для различных бутербродов, производились в больших количествах, каждый день.

Даже если бы Шота лучше готовил хлеб, чем студенты и домохозяйки, ему пришлось бы неоднократно переделывать свой хлеб, пока он не достиг бы стандарта своего отца.

И, наконец, он был бы достаточно хорош на вкус, чтобы быть в ассортименте пекарни.

[Это нормально?]

[Да, я хочу, чтобы Алетта-Сан съела это... нет, ничего.]

Когда его спросили, он кивнул, но, в тоже время, он поспешно прервал сам себя, прежде чем смог бы сказать что-то ненужное.

[Ну, мне все еще нужно помочь по дому, поэтому, пожалуйста, извините меня!]

Затем он толкнул свою тележку, прыгнул в лифт, чтобы убежать, и пошел домой.

[Эм, что делать?]

После этого Алетту смутил оставленный бумажный пакет.

В конце концов, Алетта решила посоветоваться с владельцем.

[Ху, значит сын Кимуры, Шота-сан, был здесь.]

Слушая ее, владелец криво улыбнулся.

У него были длительные отношения с Пекарней Кимура.

Первоначально, ресторан покупал там хлеб, задолго до того, как он родился, и сам владелец иногда покупал хлеб на обед или быстрый ланч, в качестве студента.

И он знал о Шоте, который был преемником пекаря, который родился, когда он еще учился в старшей школе.

(Несмотря на то, что я думал о нем как о ребенке, кажется, что теперь он взрослый.)

Владелец, который это почувствовал, с кривой улыбкой, ответил.

[Маа, так как его отец сказал, что хлеб слишком хорош для продажи, он, должно быть, был отлично приготовлен.]

Сказал владелец, утром занимаясь приготовлением кукурузных хлопьев.

[Так как он отдал его вам, вы должны съесть его, прежде чем хлеб остынет. Хотя он вкусный, даже когда остынет, он особенно вкусный, когда свежеиспеченный.]

Он всегда помнил вкус блюд, которые он ел, еще с самого детства.

В тот день, завтрак Алетты состоял из салата из сырых овощей и кукурузных хлопьев, вместе с кукурузным хлебом тунамайо.

[Ну что ж, давайте поедим.]

[Да. Бог Демонов, благодарю тебя за то, что дал мне пищу. Я получила ее.]

Они сели лицом друг к другу, помолились и начали есть.

(Почему-то хлеб немного необычный... но он вкусный.)

В бумажном пакете было два хлеба с надписями из другого мира.

Казалось, что это один и тот же вид хлеба, аромат которого щекотал Алетте нос.

(Ну, если я не ошибаюсь, тунамайо – это маринованная рыба, приправленная майонезом, а кукуруза - это маис 1 правильно?)

Тщательно изучив хлеб, она проанализировала его на основе своих знаний, накопленных за последний год.

В светло-коричневый хлеб, размером с мужской кулак, были добавлены ингредиенты.

Она увидела, что внутри были смешаны: маринованная рыба с майонезом и желтыми зернами кукурузы.

Испеченный хлеб был с коричневой поверхностью, с ароматным запахом.

У нее текли слюни, и она взяла хлеб.

Он все еще был немного теплым, так как его недавно испекли.

Она медленно поднесла его ко рту и откусила кусочек.

Хрустящая текстура и аромат пшеницы.

Так же, как и другие виды хлеба из другого мира – это был прекрасный, белый хлеб; его поверхность была хрустящей, в то время, как внутри была мягкой и сладкой.

(А, это очень вкусно…)

Однако, настоящей ценностью этого хлеба, были его ингредиенты.

У тунамайо с его слегка поджаренной поверхностью, был мягкий, кислый вкус майонеза, который обволакивал тунца, не имеющего неприятного запаха.

Иногда она пробовала хлеб, там было что-то сладкое, когда она жевала, там был мелко рубленый, перемешанный Орани.

А затем была сладкая кукуруза.

Эти ингредиенты хорошо сочетались с мягким хлебом, и это удовлетворило аппетит Алетты, она съела его, в мгновение ока.

[Фуу... a.]

Доев хлеб и остановившись, насладившись сладкой кукурузной кашицей, Алетта заметила, что хозяин смотрит на нее, покраснела и посмотрела вниз.

Это была привычка Алетты, так как она была бедной и изо всех сил пыталась приобрести пищу, поэтому она всегда увлекалась едой, когда ела.

Даже когда она ела с владельцем, она была одержима хлебом, который попробовала в первый раз.

[Ну как? Он вкусный?]

С удовлетворением сказал владелец, глядя на Алетту.

Официантка из другого мира, работала около года.

Он также думал, что с самого начала все было в порядке, но теперь она была незаменимой, для субботнего бизнеса Некои, и в то же время, она была приятным клиентом, который наслаждался вкусной едой.

[Maa, хлеб, который делает Кимура-сан, всегда восхитителен... конечно, другие виды хлеба, также были восхитительны.]

Глядя на Алетту, владелец вдруг сказал такие слова.

Такими были слова владельца.

[...Да, я с нетерпением жду этого.]

Она улыбнулась, с хлебной крошкой в уголках рта и кивнула.

ЗП: Она так мило выглядела.

1. Здесь, первый раз, слово кукуруза пишется с コーン (кон), второй раз –トウモロコシ (томорокоши). Оба эти слова имеют одинаковое значение, но здесь, это просто означало незнание Алетты.

http://tl.rulate.ru/book/12395/411769

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь