Готовый перевод The Other World Dining Hall / Isekai Shokudou / Ресторан из другого мира: Глава 79

Глава 79 – Жареная Курица

После того, как великан, с которым он сражался на мечах, в течение длительного периода времени, упал, Тацугору вздохнул, отступив на расстояние, чтобы не искупаться в его крови.

[Фью, наконец-то все закончилось.]

Ведьма. Это монстр с внешностью старухи, быстротой и силой зверя, и с огромным кухонным ножом, высотой с него, который был покрыт кровью многих путешественников.

Тацугору успешно победил монстра, который похитил и съел детей, после того, как деревня попросила его это сделать, в обмен на деньги.

Тацугору пробормотал, поглаживая свое больное тело.

[Фуу. Я не хочу становиться старше.]

Боль была не из-за травмы. Тацугору не был настолько старым, чтобы попасть под атаку, и быть убитым с одного удара.

Однако когда битва закончилась, его тело, которое было перегружено опасной битвой, страдало от боли.

Во время боя, его тело, которое его слушалось, взывало к боли, и онемению, поэтому он остановился у подножия своего путешествия.

[Ничего не поделаешь. Несколько дней медленного излечения ... нет.]

Вернувшись в трактир, Тацугору, который думал, что проведет несколько дней, отдыхая в трактире, заметил это и широкого улыбнулся.

[Завтра день Сатура.]

И «дверь», конечно, была близко к городу, так как это было только в полдне пути отсюда.

Как только он вспомнил об этом, его суставы, которые мучились от боли и онемение, успокоились.

(Яреяре, мне нужны деньги для моего здоровья.)

С ироничной улыбкой Тацугору положил голову ведьмы в свою сумку и направился в деревню, которая его нанимала.

(Если я уйду сейчас, до захода солнца, я успею в соседний трактир. Тогда завтра, утром, я смогу наслаждаться саке.)

Шаги Тацугору были легкими, как будто он еще был молод.

На следующий день.

В конце предыдущего дня, он принял участие в ранней благодарственной трапезе в деревне, и отправился в город. К тому времени он прибыл к двери Некоя, а солнце уже почти достигло полудня.

(Прошел месяц, после последнего посещения.)

Он вспомнил, что в последнее время не мог ходить в места, где была дверь, поэтому у него текли слюни.

Вчера, перед отъездом, деревенский праздник был хорошим, но он все еще уступал ресторану из другого мира.

Тацугору, в предвкушении, ухватился за ручку двери.

(Как обычно... нет.)

Он думал, что он закажет курицу терияки с сеишу, как обычно, но он пошел на попятную.

Сегодня он немного изменил свой подход. Думая об этом, он огляделся.

Сейчас лето. Это был самый жаркий сезон, хотя жаркий климат отличался от того, что был в родном городе.

Только в такой период, ему захотелось еще чего-нибудь поесть.

Запомнив это, Тацугору открыл дверь.

«Чиринчирин», прохладный воздух кондиционера донеся до Тацугору.

Воспринимая этот ветер, Тацугору вошел в ресторан из другого мира.

Алетта поприветствовала Тацугору, хотя и была удивлена, что постоянный клиент, который обычно приходил вечером, пришел сегодня, посреди утра.

[Приветствую. Вы сегодня очень рано.]

[Что, да, немного.]

Ответив, он просто сел и произнес свой заказ.

[Я хотел бы сегодня жареную курицу. Одну курицу с костями. Мне не нужна капуста. И, что он сказал ... правильно, и джин с тоником.]

Обычная курица терияки и сейшу, были плотной едой..

Как обычно, старику иногда хотелось съесть еду, с сильным вкусом масла.

Особенно, после того, как сердце сильно колотилось во время напряженной битвы.

[Да, да. Пожалуйста, подождите.]

Будучи немного удивленной от заказа Тацугору, Алетта кивнула.

[Уму. Как можно быстрее, пожалуйста.]

Тацугору подавил свое нетерпение и слегка поторопил ее.

(Я уже давно не ел жареного цыпленка.)

Ожидая, он подумал о жареной курице, которую он собирается съесть, в первый раз, спустя какое-то время.

От этой мысли, у него потекли слюни.

Он, немного подождал.

[Спасибо за ожидание. Вот ваша жареная курица.]

Алетта принесла ее.

Жареная курица, которая все еще шипела и продолговатый сосуд, в форме цилиндра, наполненный пузырящимся ликером.

Это редкое жареное блюдо этого ресторана, которое не сочеталась с соусом, рядом с курицей, была просто долька лимона.

[Уму, уму.]

Он расслабился, вдыхая ароматный запах еще горячей курицы, и сначала выпил джин с тоником.

[Нууу.]

Его голос непроизвольно лился. Этот напиток, обладал острым вкусом, который отличался от его обычного сейшу.

В отличие от эля с Восточного Континента, он не содержал горечи. Резко ударив его по его языку, он потек вниз по горлу, в живот.

Пить алкоголь летом, когда солнце было еще высоко.

Такой вкус был бы хорошим.

(Хорошо, давайте, после этого, поедим.)

Опустошив полстакана и быстро попросив еще, Тацугору не потянулся за палочками для еды, он голыми руками потянулся за жареной курицей, вытирая их горячим полотенцем.

Пар жареной курицы, передавшийся его руке, был достаточно горячим, чтобы сгореть.

Куриное крылышко, наполненное большим количеством жира и обжаренное в масле, сказало Тацугору о том, что оно было хорошо приготовлено, прежде чем он его съел.

Эта необычная еда во фритюре, которая не сочеталась ни с каким соусом ... он ее укусил.

(Oo... oo!)

В тот момент, когда его зубы прикусили хрустящую оболочку, приправленную шойю и специями, мясной сок просочился в его рот.

Мягкое мясо молодой курицы, которая никогда не откладывала яйца.

Жир и мясной сок, разливающиеся изнутри корочки, смешиваются с тонкой и хрустящей кожей, оставляя сильный вкус во рту.

(Это невыносимо.)

Вдоволь наслаждаться вкусом, он быстро выпил оставшийся джин с тоником.

Вкус жареного куриного мяса и жира, быстро сменился острым вкусом.

Это был особый вкус, который отличался от его обычной курицы терияки и сейшу.

(Итак, затем…)

Съев кусочек, он изменил темп.

Фрукт, который назывался лимоном, подавался с жареной курицей.

Он сжал его над жареной курицей.

Сильный, кислый сок вылился из сжатого лимона и намочил жареную курицу.

После того, как он равномерно распределил его, Тацугору взял еще один кусок курицы и снова начал есть.

(Уму. На второй кусок нужно добавить лимона.)

Стало легче есть, после того, как в жареную курицу добавили кисловатый привкус.

Как бы то ни было, сильная кислинка лимона, уступала сильному вкусу жареной курицы, поэтому она еще больше гармонизировала и усиливала вкус курицы.

Вначале было мясо с корочкой без лимона, затем – с лимоном.

Время от времени, он ел жареную курицу, это было его устоявшимся обычаем.

(Ну, давайте съедим второе блюдо…)

В конце концов, доев жареную курицу, и выпив три стакана джина с тоником, Тацугору снова позвал Алетту.

[Извините, я бы хотел еще одно блюдо. Жареная курица, на этот раз, без костей. С рисом.]

Да, эта жареная курица хорошо сочеталась с рисом.

Жирная еда была необычной, когда ел ее со слегка сладким рисом.

(День все еще длинный. Я, какое-то время, буду наслаждаться этим блюдом.)

Выпивая, в хорошем настроении, Тацугору был взволнован и ждал своей еды.

Он ожидал, что владелец, в ближайшее время, его обслужит.

[Спасибо за ожидание. Вот ваша жареная курица с рисом.]

Жареную курицу нарезают на кусочки, чтобы удалить ее кости и едят, с помощью палочек.

Темнее, чем раньше, она была сложена на вершине горы из лиственных овощей, вместе с лимоном.

Кроме того, там было обычное сочетание риса и супа мисо.

[Уму уму. В конце концов, это нельзя есть с саке.]

Тацугору, чей аппетит, не соответствовал его возрасту, схватил палочки.

Маленькая курица без костей – это другое блюдо.

Тацугору оставил овощи в покое и взял кусок курицы.

Этот кусок был достаточно большим, чтобы съесть его за один или два укуса, поэтому он бросил его в рот и пожевал.

Из него вытекал мясной жир и был вкус корочки.

Пока вкус еще был во рту, он ел рис.

(Уму! Хотя алкоголь хороший, рис тоже хорош!)

Легкая сладость риса, впиталась во вкус жареной курицы и стала совсем другим вкусом.

Вкус жирной, жареной курицы и джина с тоником, из ранее смешанных, с легким вкусом риса, стал еще вкуснее.

(Оо, это плохо. Я ем слишком много…)

За считанные секунды, половина миски риса, была съедена с куском курицы.

Жареная курица, была не так хороша, как курица терияки, но она также хорошо сочеталась с рисом.

Он мог съесть миску риса, с кусочками жареной курицы.

[Прошу прощения! Еще одну тарелку риса! И Джина с тоником тоже!]

Однако аппетит Тацугору вырос, после поедания жареной курицы.

Алкоголь и жареная курица.

Этот вкус, который был вторым, после курицы терияки, Тацугору собирался наслаждаться им, в свое удовольствие.

[Фуу, я полностью ее съел.]

После того, как его живот был заполнен жареной курицей, рисом и алкоголем, он завершил свою трапезу кисло-сладким лимонным шербетом.

Тацугору был очень удовлетворен, звучащей в его голове прохладой и своеобразным кисло-сладким ароматом.

[Я думаю, я пока отдохну.]

Он поел, но его живот раздулся до такой степени, что он не хотел, какое-то время, двигаться.

Хотя, в дороге, это была опасная ситуация, нет никаких проблем, если это произоло в ресторане.

[Оу! Владелец! Мы здесь! ... М? Что-то приятно пахнет.]

[Что это такое? Пахнет курицей.]

Пока Тацугору отдыхал, знакомая пара постоянных клиентов... пара огров, сильнее неквалифицированных самураев, смогла учуять запах, острыми носами.

[Aa, только что кто-то заказал жареную курицу.]

Он немного задремал, наблюдая, как владелец приветствует пару.

Чувство сонливости в середине дня, после употребления алкоголя. Это было приятное время, которое заставило Тацугору забыть о своей ежедневной усталости.

http://tl.rulate.ru/book/12395/390580

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь