Готовый перевод The Other World Dining Hall / Isekai Shokudou / Ресторан из другого мира: Глава 43

Глава 43: Сайра

Будучи освещенным светом полнолуния, Кохедзи спокойно осмотрелся вокруг.

ААААААААААААА…

К сожалению, голос негодования против мира, слабо напоминал ему шелест одежды.

(Нет никакой ошибки. До сих пор погибшие люди становились призраками…)

Он испугался, когда вспомнил, когда впервые столкнулся с этим.

Хотя они были несколько прекрасны, эти проклятые существа имели вид женщин с пустыми глазами.

Это случилось с одним или двумя людьми через несколько лет, путешественники, которые пропали без вести на этом шоссе, появились уже как призраки.

Однако он не думал, что это большая проблема.

Для торговцев, у которых не было достаточно денег, чтобы нанять группу сопровождающих, опасность для жизни была присуща.

Согласно сплетням, которые он мог встретить в барах, там была стая волков, рядом с частью шоссе, одна часть шоссе была в безопасности, потому что авантюристы уничтожили гнездо гоблинов, и казалось, что супружеская пара ужасных людоедов-огров была замечена возле шоссе.

По сравнению с этим, конечно, есть по крайней мере один человек, которому не повезло.

Кохедзи не думал, что ему особенно не повезло, и решил проехать дорогу.

(Вероятно ... ночь полнолуния…)

Он посмотрел на небо. На счет тьмы ... было сказано, что полная луна, сияющая на небесах, укрепляет силу смерти.

Даже в его маленьком родном городе, это было нормально для ученика священника спать на кладбище во время полнолуния.

Потому что сила полнолуния обладала магической силой превращать трупы в ужасных мертвецов.

(Не говори мне, что это призрак... это такая ужасная вещь…)

Испугавшись возможности появления призрака, его тело начало дрожать.

Когда он был ребенком, он услышал, что путешественник умер у входа в родной город и решил посмотреть его с другими людьми. Когда люди становились призраками, они становились "безразличными" существами.

Он соскользнул с обрыва до смерти и стоял там с прозрачным телом.

Это было так жутко.

Однако призрак, которого он видел некоторое время назад, был другим. Это было еще одно ... чудовище.

Основываясь на одежде, казалось, что она была дочерью аристократа, который

умер там во время войны, когда люди и демоны сражались яростно за территории.

Действительно, в течение нескольких десятилетий или столетий, с их злобой на мир продолжал накапливаться, только сила высокопоставленного серебряного священника или жриц могли бы очистить их.

Для Кохедзи, который был простым торговцем, он не только был любителем меча, но и не тренировался в магии.

Под лунным светом Кохедзи, который смотрел вокруг, отчаянно заметил это.

Черная дверь с изображением кошки.

(Почему в таком месте, как это... подождите, это исчезнет!?)

Почти одновременно с полнолунием, достигающим своего пика на небе, дверь становится более прозрачной.

Он собирался исчезнуть.

(Вот неудача!?)

Если бы он не вошел сейчас, то, конечно, он был бы проклят призраком до того, как наступит утро.

Следуя своей интуиции, Кохедзи тут же побежал и открыл дверь.

В это же время раздался звонок, он запрыгнул внутрь и закрыл дверь.

В то время как дверь закрылась с треском, нижняя часть тела Кохедзи сразу стала слабее, и он сел.

[Я спасен?]

Он был рад, что пол был сделан не из грубого камня, это был деревянный пол, сделанный человеческими руками.

Он не знал, где это.

На данный момент этого было достаточно.

Кохедзи вздохнул с облегчением и откинулся на дверь.

В то же время он думал, что спасен, его усталость ударила по его телу.

[...Кто это?]

Для этого ресторана воскресенье было единственным фиксированным праздником.

Утром хозяин, который медленно спустился в ресторан позже обычного, заметил храпящего молодого человека.

[...Может быть, он нашел дверь посреди ночи и застрял...?]

Прочная одежда для альпинизма ... Японская одежда для защиты и небольшая катана, висящая на талии, напоминали о воюющей эпохи.

Вчера, после того, как он дал тушеную говядину последнему клиенту и сотруднику, вернувшемуся домой ....

Казалось, что дверь исчезла из этого мира около 12 утра, поэтому, возможно, он вошел во время этого небольшого разрыва.

[... Сегодня утро...?]

Пока он думал, молодой человек начал просыпаться.

[Казалось, что это странно ярко ... ?]

Человек, который еще не спал, посмотрел на хозяина и с любопытством наклонил голову.

И для владельца,

[...Добро пожаловать в Западный ресторан Некоя]

На данный момент он решил относиться к нему как к клиенту и встретил его.

Потом, через некоторое время,

(...Потусторонний обеденный зал, да…)

Кохедзи задумался о ситуации.

Из того, что ему сказали, местом, где он заблудился, был другой ресторан мира, который открывался один раз в 7 дней.

Это была такая загадочная история, но этому ресторану был около 50 лет, и казалось, что он начал появляться в другом мире около 30 лет назад.

Затем, когда Кохедзи рассказал свою историю ... он рассказал о страшном призраке, с которым он столкнулся, он был удивлен, что нежити не существуют в другом мире.

И он так сказал.

- Казалось, что много неприятностей.

Хотя было жаль, что еда, которую он мог приготовить сегодня, была ограничена.

Когда он думал о еде, он бежал прошлой ночью и утром еще ничего не ел.

Было разумно проголодаться.

Поэтому Кохедзи решил воспользоваться благосклонностью владельца.

Конечно, так как владелец был вовлечен в бизнес, такая вещь не могла быть бесплатной.

К счастью, когда с точки зрения денег в его одежде хранились десятки золотых и серебряных монет, и он всегда носил их с собой.

Он сказал владельцу, что он в порядке и заплатил серебряную монету, чтобы стать официальным клиентом ресторана.

Итак,

[Извините, что заставил вас ждать. Это соляно-жареная санма. Для мисо-супа ингредиенты это редька и жареный тофу.]

[Каким-то образом это выглядит как роскошь, хозяин.]

Увидев еду, выстроившуюся перед ним, он сказал честно.

Это удивительно отличалось от блюд обычного ресторана, который Кохедзи знал ... его роскошь подходила аристократии.

Белый рис, сложенный в небольшой миске, сиял под светом, а горячий коричневый суп из трубок испускал дразнящий аромат.

Желтые соленые овощи подавали в небольшой тарелке.

А на середине была жареная серебристо-черная рыба, похожая на меч с кусочками кожи, словно из огня.

Владелец сказал, что это была рыба с солью, жареная под названием "санма".

На боковой стороне тарелки было что-то напоминающее белый снег и зеленый плод.

[Пожалуйста, ешьте это с соусом в красной бутылке.

Рис и мисо суп, бесплатны. Пожалуйста, наслаждайтесь.]

Владелец вернулся на кухню для уборки.

Кохедзи остался один.

[Ну, давай есть…]

Он не мог больше терпеть, видя перед собой дымящуюся пищу; он взял пару палочек для еды и начал есть.

[Во-первых... Как вкусно.]

Он взял чашу коричневого супа и выпил ее.

Соленый суп попал на пустой желудок измученного Кохедзи.

Ингредиенты были измельчены и оставались тушиться в супе, с чем-то вроде измельченного светлого цветного зерна, смешанного внутри.

Несмотря на свою неожиданную природу, Кохедзи добрался до белого риса.

В это время года рис, вероятно, только что был собран на Западном континенте.

Чтобы быть здесь ... он был удивлен.

(Почему ... почему эта штука "сладкая"!?)

Рис потусторонний был немного сладким.

Кроме того, он был настолько мягким, что был несравним с рисом Западного континента, и он становился слаще, чем больше он жевал.

Это было уже угощение с этим рисом и супом.

[Владелец, добавь супа и риса, пожалуйста!]

[Да, да. Пожалуйста, подождите.]

В ответ на запрос он сразу принес добавки.

Тут же Кохедзи заметил.

Он еще не съел рыбу.

Кохедзи никогда раньше не видел такой рыбы.

Его нарезали ножом в нескольких местах, длинная серебряная рыба с коричневыми отметинами.

От запаха в рыбе содержится много жира.

(Случайно…)

Кохедзи что-то вспомнил, проглотил косу и протянул палочки к ней.

Он начал, где рыба была нарезана и мясо легко отделяется от костей.

Его палочки зажали мясо белой рыбы.

Он положил в рот ... Кохедзи был уверен в вкусе.

(Нет никакой ошибки! Это"морская рыба"!)

Да, рыба, которую владелец приготовил, была "соленой рыбой", которая была драгоценна в его родном городе.

Рыба была замечательной вещью с несколькими костями и большим

количеством жира. Вкус на удивление отличался от речной рыбы, которую можно было встретить в горах.

К тому же способ приготовления оказался лучше, хотя рыба была надежно зажарена на огне, она не теряла свою влагу и оставалась еще мягкой.

Кусочки кожи были ароматными, что тоже было восхитительно.

(Это действительно вкусно!)

Затем он начал есть рис во второй раз.

Он решил чередовать рис и рыбу.

Прежде чем съесть половину рыбы, он уже закончил свою миску риса.

[Владелец, еще одна порция!]

Владелец принес новую миску риса и посоветовал Кохедзи, как сделать рыбу вкуснее.

[О, это так?]

Кохедзи решил послушно следовать предложению владельца.

Он сжал сок плода и положил тертый овощ сверху.

Он поднял бутылку и осторожно наклонил.

Черный соус из бутылки.

Он медленно окрашивал белый овощ в черный цвет и распространялся по рыбе.

[Затем…]

Еще раз, Кохедзи продлил палочки для еды.

Он медленно поднял его в рот и потерял дар речи.

(Что это?? Это даже вкуснее, чем раньше!?)

Сладость тертой редиски, освежающий и горький вкус Судачи, и прежде всего соленость и отчетливый аромат шойю.

В тот момент, когда все трое были добавлены, санма стала ещё вкуснее.

Приятно. Это было слишком вкусно.

Никаких других впечатлений не возникло, Кохедзи продолжал яростно есть санму с рисом.

(1 серебряная монета слишком мала для этого…)

Не было преувеличением сказать, что это была самая вкусная еда, которую он когда-либо ел в своей жизни.

Он закончил его в мгновение ока.

[...Я закончил.]

Закончив, он положил палочки для еды.

С наполненным животом, он почувствовал, что его страх уменьшается.

Чувство благодарности, он положил серебряную монету на стол.

[Ах! Просто подождите минутку!]

Владелец вышел, крича в панике на Кохедзи, который направлялся.

В его руке был коричневый бумажный мешок.

Он сказал это Кохедзи.

[Пожалуйста, возьмите это. Это рисовый шар. Ингредиенты: слива, ламинария и соль. Там также соленья внутри, пожалуйста, поешьте это на обед.]

[...Вы уверены?]

Кохедзи снова спросил после неожиданно получения самого милостивого взаимодействия.

Несмотря на то, что он получил к счастью, он вместе с санмой стоил более одной серебряной монеты.

[Да, общая сумма 1000 йен серебряная монета... 1 является общей для всего]

Тем не менее, казалось, что это не так для владельца.

[...Я понимаю. Большое спасибо.]

[ Пожалуйста, приходите ещё! В следующий раз в субботу, если возможно.]

Они радостно попрощались.

Когда Кохедзи открыл дверь, его приветствовало ясное осеннее небо.

[...Кажется, прошло только полдня.]

Будучи преследуемым призраком, чувствуя, что он определенно умрет, ища убежища, он замечательно позавтракал в другом мире.

Все это произошло всего за полдня.

И теперь, Кохедзи был все еще жив с полным животом.

Это было счастливое событие жизни в разгар несчастья.

[...О, он все еще здесь. Это хорошо.]

Естественно, призрак не интересовался багажом Кохедзи.

[Ну, тогда я должен добраться до города до заката.]

Даже если ему придется вести дела завтра, он должен был сообщить о существовании духа храму.

Люди больше не умрут, когда будут ночевать в лагере в полнолуние.

Но однажды, когда он миновал эту дорогу, было бы неплохо посетить ресторан как обычный клиент.

Кохедзи решил это, глотая слюну.

http://tl.rulate.ru/book/12395/251303

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь