Готовый перевод The Other World Dining Hall / Isekai Shokudou / Ресторан из другого мира: Глава 35

Глава 35: Карпаччо

"Морской Континент", распространяющийся между восточным континентом и западным континентом, был единственным путем, соединяющим оба континента, но в то же время был опасной зоной, где жили многие монстры.

Простираясь к югу от континента, где было переполнено "морскими драконами", которыми правил "синий Император", все еще каждый год количество кораблей, которым удалось пересечь и добраться до берега, никогда не превышало количество пальцев на обеих руках.

Сирены были одним из чудовищных племен, которые жили на островах, разбросавших по всему морскому Континенту.

Волшебное очарование, содержащееся в их песнях, привлекло тех, кто слышал пение в море, опасного монстра, который потопил бесчисленное количество кораблей.

И это был тот самый летний день, когда молодой воин сирены Ариус, достигший времени, чтобы покинуть свое гнездо, решил отправиться на "остров убийцы химеры".

Для начала, это было предложение девушки по имени Айрис, которая вылупилась в тот же день, что и он.

[Эй, Ариус! Так как пришло время покинуть гнездо, почему бы нам не отправиться на остров убийц химеры?]

[Остров убийц химеры ... это не то место, куда моя бабушка сказала мне не подходить, потому что это слишком опасно!?]

Айрис начала говорить о местоположении острова, где жили опасные существа, и Ариус протирал глаза.

Бабушка ... по ее словам, была старшей сиреной и накопила больше всего знаний, и что на том острове жил "убийца Химеры".

Убийца Химеры. Ужасающий монстр, который доминировал на острове, победив могущественного монстра Химеру, который первоначально был правителем острова.

Первоначально отношения между людьми и сиренами не были хорошими.

Они не были активно враждебны, но для людей, особенно тех, кто жил на море,

они считались неприятными монстрами.

Красивые женские монстры, которые потопили корабли своим поющим голосом и ели утопающих мужчин, но это не было правдой.

Конечно, их пение содержало волшебное очарование, которое могло привлечь людей и других существ, и все они рассматривались как девушки, потому что их внешность выглядела нежной.

В случае, если они были атакованы людьми с враждебностью, они могли использовать свои силы, чтобы защитить себя.

Однако, они не едят людей. Он бы никогда не захотели их съесть.

Бабушка сказала, что история может возникнуть из-за того, что сирены ели свежую сырую рыбу.

Для людей было ненормально есть рыбу, предварительно не приготовив.

При таких обстоятельствах сирены жили на островах в течение сотен лет, не имея отношения с людьми.

Предложение Айрис ему противоречило.

[Не думай об этом, это было задолго до того, как мы были вылуплены, когда появилась убийца химеры, верно?]

Айрис рассказала свои мысли ему.

[Это ... это правильно…]

[Если это так, не станет ли убийца химеры слабее с возрастом, и, возможно, он уже умер из-за болезни или что-то еще?

Тогда, не будет ли хорошо сделать небольшой осмотр? Поскольку химера была сильным монстром, ее домен может быть хорошим островом.]

У Айрис было больше причин.

[Прежде всего, мы можем понаблюдать сверху, если будут какие либо проблемы, мы можем просто улететь или убежать. Убийца химеры, конечно, не мог летать.]

[Это правда…]

Их местом назначения был Остров убийцы химеры... несколько месяцев назад житель этого острова покинул его.

Затем, когда солнце достигло своего пика, они оба порхали в небе.

[Хи... это остров убийц химеры ... это довольно хорошее место.]

[Убийца химеры ... кажется, его здесь нет. Это хорошо.]

Двое из них облетели остров с неба и посмотрели вокруг острова. Подтвердив, что никого нигде нет, они приземлились перед пещерой.

[Интересно, это ли то гнездо убийцы химеры…]

[Нет сомнений, что он жил здесь.]

Были признаки того, что убийца химеры использовал пещеру в качестве своего жилища.

На углу пещеры было постельное белье из высушенного сена и рядом с ним был деревянный сундук, который он должен был принести с собой, когда он пришел на этот остров.

Полоски были выгравированы на стене, вероятно, чтобы следить за датой.

Было так много линий, вырезанных, что стены были заполнены ими и это дало им знать, как долго этот человек жил там.

(Что это? Эти линии были вырезаны странным образом.)

[Что это?]

Ему было интересно, почему каждые шесть вертикальных линий были разрезаны диагональной линией, когда Айрис нашла что-то внутри деревянного сундука и принесла его Ариусу.

Как она сказала так, Айрис достала сумку и показала содержимое Ариусу.

Вещи, которые хранились внутри, были сверкающими плоскими камнями.

Большинство из них были серебряными, в то время как несколько золотых были смешаны внутри.

[Aa, это серебряные монеты и золотые монеты. Люди используют это для обмена различными вещами.]

Ариус научился различным вещам о людях у своей бабушки и был знаком с их личностями.

[Тут.. письмо написано на человеческом языке.]

Был также сравнительно новый пергамент, который был закатан внутри сумки.

[Дай посмотреть…]

Ариус прочитал письмо вслух, чтобы Айрис могла понять его содержание.

"Я оставляю это человеку, который нашел это после моего отъезда. Если вы несчастный человек, который попал в это место, никогда не оставляйте надежду. Я прожил здесь 20 лет, всегда с нетерпением жду "день Сатура", который наступает один раз в 7 дней. Эти деньги подарок тебе от меня. Они вам понадобятся, когда вы отправитесь туда. Надеюсь, вы будете счастливы.

Альфонс Кромвель"

[...День сатура?]

Ариус склонил голову, он не понимал.

Это было что-то, что было известно только людям?

Казалось, что это происходит раз в 7 дней.

[Дверь на холме? Там ничего не было, не так ли?]

Айрис наклонила голову.

Прибыв на остров, они оба облетели остров и видели его с неба.

Поэтому они знали местоположение холма, о котором говорится в письме.

Однако на том холме не было двери.

[ Возможно, этот Альфонсе в письме-убийца химеры.]

Со странным письмом под рукой Ариус задумался, что делать сейчас.

[Итак, что мы будем делать? Кажется, что на этом острове пока нет опасных монстров или убийц химеры?]

[Это правда ... подождите минутку, мы можем остаться здесь ненадолго?]

Обобщив свою идею, он ответил на вопрос Айрис.

[Изначально, я искал место, чтобы сделать новое гнездо. Этот остров, кажется, хорошим расположением]

Айрис кивнула, как будто это естественно, и их обсуждение было завершено.

И через два дня они оба поселились на острове, «и день Сатура» настал.

Черная дверь появилась мгновенно на холме, где ничего не было.

Это было на третье утро, они поселились там, когда нашли его.

Ариус нашел эту дверь и привел Айрис посмотреть.

Несмотря на то, что вчера ее не было, внезапно появилась черная дверь с золотой ручкой и изображением кошки.

[Возможно, сегодня "день Сатура", и это дверь, упомянутая в письме…]

Вероятно, это была волшебная дверь, которая была написана в письме.

Он не знал, что за его пределами, так как это не упоминается в письме.

[Все равно надо войти! Выглядит интересно!]

[Ун..., все в порядке.]

Подумав немного о предложении Айрис, Ариус решила пойти с ним.

По крайней мере, это не должно быть опасно.

[Хорошо, я открою]

Думая об этом, Ариус повернул ручку двери.

Дверь открылась с легким звуком колокола, и они оба вошли в комнату.

[Доброе утро! Еще рано, но Добро пожаловать в Некоя!]

Маленькая девочка с рогами, вытирающая столы тряпкой, заметила Ариуса и радостно поприветствовала.

Ее лицо не показывало никакого страха и казалось приветливым.

[Ааа.. что это за место?]

[Это ресторан, который обслуживает клиентов. Есть много демонов, которые являются клиентами]

Маленькая девочка ... Алетта без колебаний ответила на вопрос Ариуса.

Сирены были также своего рода монстром для нее, но она не возражала теперь

после служения огров, ламий, фей и ящеров.

[Я понимаю, что вы хотите заказать?]

На ее вопрос Ариус и Айрис кивнули друг другу.

[Ну, если это так..?]

Алетта чувствовала себя немного обеспокоенной, отвечая Ариусу.

В этом ресторане было так много блюд, и Алетта не знала даже половины из них.

Кроме того, многие иностранные продукты были трудно объяснить.

[Могли бы вы быть более конкретными?]

[... а что, правильно! Если вы можете сказать мне, что вы хотите поесть, я могу попросить владельца!]

После дальнейших вопросов Алетта предложила это.

Естественно, хозяин знал все блюда, подаваемые в ресторане. Иногда он даже готовил что-то, чего не было в меню.

Она была уверена, что он сможет выполнить просьбу.

[Хи ... тогда.]

[Я хочу свежей рыбы! Не запеченное или вареное, а сырое!]

Прежде чем Ариус мог что-то сказать, Айрис прервала.

[Вы можете есть сырую рыбу!?... Тогда я попрошу у владельца.]

Хотя она была удивлена ответом Айрис, Алетта кивнула и вернулась к владельцу, который готовился к клиентам, которые обычно приходили в полдень.

[Эй, Айрис, не делай этого. Люди не едят сырую рыбу.]

[Это как? Это странно, ведь это вкусно.]

По словам Ариуса, Айрис наклонила голову.

Айрис не думала ни о чем особенном, она просто заказала свою любимую еду.

В любом случае, уже слишком поздно что-либо менять.

Думая так, Ариус вздохнул.

Затем через некоторое время Алетта вернулась и спросила их двоих.

[... есть блюдо под названием карпаччо, в котором сырая рыба, это нормально?]

[Есть!?]

Это было удивительно.

И снова Айрис сказала это, прежде чем Ариус мог что-нибудь сказать.

[ Пожалуйста, подождите минутку! Я закончила чистку столов, так что садитесь, пожалуйста.]

Успокоившись, Алетта улыбнулась и отступила на кухню.

Спустя некоторое время.

[Извините, что заставил вас ждать.]

Владелец пришел и аккуратно разместил перед ними тарелки.

Ярко-красная сырая рыба была нарезана тонкими ломтиками Орани, размещенными над ломтиками рыбы.

[Это карпаччо из тунца. Пожалуйста, наслаждайтесь.]

Это было неизвестное блюдо из сырой рыбы. Выглядело очень вкусно.

Когда хозяин ушел, они оба начали есть.

Они пронзили кусочки рыбы с помощью вилок.

Они были бы разочарованы, если бы рыба не была свежей, но, к счастью, это было не так.

[[Вкусно!?]]

Рыба имела конденсированный вкус.

Соус, используемый на блюде, имел уникальную соленость и кислоту незрелых фруктов.

Острый вкус Oрани был слишком сильным.

Он соленый, немного кисловатый и имел резкую пряность ....

Кусочки рыбы были не только свежими, но и кровоточили.

Он был слишком изысканным, чтобы просто назвать его нарезанной рыбой ... его вкус был достаточно подходящим, чтобы назвать его блюдом.

Они оба ничего не сказали.

Они были поглощены едой карпаччо.

Они ни на минуту не останавливали руки.

В одно мгновение их тарелки опустели.

[Дорогие клиенты, вы хотите вторую порцию?]

[[Мне!]]

Они, не колеблясь, ответили на вопрос владельца.

В конце концов, когда они остановили свои руки, их желудки были заполнены рыбой.

И Ариус понял, почему убийца химеры оставил деньги.

Сидя напротив ... Айрис тоже была довольна.

И поэтому Ариус решил всерьез сделать остров своим гнездышком.

Айрис не будет возражать. Он в этом уверен.

http://tl.rulate.ru/book/12395/251295

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь