Готовый перевод The Other World Dining Hall / Isekai Shokudou / Ресторан из другого мира: Глава 22

Глава 22: Блюда из жареных морепродуктов.

В сумерках, Гард, гном стекольщик, поднялся на гору и спросил Гильерма, кто шел рядом с ним.

[Интересно ... могу я спросить тебя об одном?]

[Что?]

Его гордая борода тряслась, Гильерм, ответил.

[Почему мы поднимаемся на гору?]

Гард задал фундаментальный вопрос.

[Что я тебе говорил раньше. Мы будем есть сегодня, потому что сегодня день Сатура]

Гильем как само собой разумеющееся ответил.

С другой стороны, он был немного раздражен и спросил дальше.

[Гильем... я не знаю, о чем вы думаете, но вы сказали, что мы будем есть "рыбу" и пить алкоголь.]

Гильерм был карликом, расой, которая любила пить алкоголь и специализировалась на крафтинге и даже пивоварение.

Гильерм был самым лучшим в производстве спиртных напитков среди гномов.

Кроме того, Гильерм сделал "новый напиток".

Именно так все и было.

[В том ресторане много вкусной рыбы и алкоголя. Это был первый раз, когда я съел "вкусную свежую рыбу"! Я был удивлен.]

Гард взорвался на смеющейгося Гильерма.

[Так почему же мы идем в горы, если мы едим рыбу!?]

Прошло много времени с тех пор, как они начали подниматься на гору.

Он не видел здесь никакого водного источника или рыбы.

Он ничего не понимал, что говорил Гильерм.

[О, это потому, что перед нами ресторан. Просто еще немного.]

(Что!?)

Гард был еще больше возмущен словами Гильерма.

Если там был идиот, который открыл ресторан в таком месте, нужно было посмотреть, в здравом уме ли он или нет.

Гард ворчал, действительно ли перед ними ресторан или нет.

[Мы здесь.]

Гильерм указал коротким и толстым пальцем и заявил, что они достигли места назначения.

Гард, который видел, на что указывал Гильерм, не подумав об этом ... плотно сжал свой боевой топор.

[Эй, ... впереди нас всего лишь хижина.]

С точки зрения карлика, это была хижина, которую даже нельзя было назвать хижиной.

Вдали, казалось, что внутри никто не живет.

[О, я его построил. Я не специализируюсь на столярных работах, так что это немного неуклюже]

Не зная мыслей Гарда, Гильерм от души засмеялся.

[Эй, Гильерм ... я думал, что ты мой "друг".]

Гномы имели более упрямые характеристики по сравнению с другими расами.

Это был факт, и Гарду не нравилось быть оскорбленным.

Не нужно было его дразнить.

Он так подумал и попытался вытащить свой любимый боевой топор.

[...Что это за дверь?]

Гард, который нашел дверь в задней части кабины, у которой даже не было

входной двери, сомнительно поднял свой голос.

В задней части была черная дверь, с латунной ручкой.

Это была хорошая работа мастерства, в отличие от плохо сделанной хижины.

[Это дверь в ресторан, где продают рыбу и алкоголь.]

Гилем заявил своему удивленному другу.

[Это вход в столовую потустороннего мира.]

Услышав речь Гильерма, у Гарда было глупое лицо, точно такое же, как у Гильерма, когда он нашел дверь.

- Дверь открылась.

[Приветствуем]

[Я пришел.]

У гнома был лучший опыт, и Гильерм привык приветствовать владельца среднего возраста.

[...Это другой мир?]

Гард огляделся вокруг, так как это был первый раз, когда он посетил это место.

Несмотря на то, что солнце садилось, клиенты могли ясно видеть внутри ярко освещенного ресторана.

Большинство из них не жили в городах для гномов. Некоторые из них были похожи на монстров и демонов.

Они, кажется, не сражались, они просто ели энергично, и они пили алкоголь.

(Действительно, это кажется другим миром…)

Гард был убеждён.

Место, где собрались необычные клиенты, было не обычным местом.

[Итак, картофель фри и морепродукты?]

[Aa, кольца кальмаров, треска и гребешки на сегодня]

Для начала Гард попросил" обед на сегодня " знакомым образом.

[А пока я попрошу две порции для нас обоих. Тогда мы хотим две кружки пива и бутылку виски. Вот и все.]

[Да, спасибо, сэр.]

Он быстро заказал, прежде чем получить место, призвал своего друга и пошел к соответствующему столу.

[Ууух, наконец-то я могу отдохнуть.]

Стул слишком высокий для ног карлика, но было удобно.

[Кстати, Гильерм, вы заказали "пиво" и "виски", это и есть вкусный алкоголь, о котором вы говорили?]

Гильерм откинулся назад и ответил на вопрос Гарда.

[Здесь есть неизвестные ликеры. И они все вкусные. Потому что я так сказал.]

[Что?! Это так?]

На эти слова, он был удивлен.

Алкоголь под названием "новый ликер", как говорят, был дальновидным напитком для гномов, так как он начал продавать их пару месяцев назад.

Кроме того, было сказано, что купцы, имевшие связь с гномами, говорили, что их обычный алкоголь слишком силен для них и до сих пор не был популярен для рас, кроме гномов, и они могли бы купить их только как сувениры.

В настоящее время он был доступен только среди гномов из-за небольшого количества.

И это был Гильерм, который сделал это.

Это не было ложью.

[Очень. Это весело…]

В ответ Гард качал короткими ногами под столом.

Гильерм наблюдал за ним, ухмыляясь ... а также размахивая ногами под столом.

Затем они подождали некоторое время.

[A, спасибо, что подождали! Я принес ваше пиво!]

Официантка в костюме потустороннего мира, принесла пиво.

Ее левая рука сжимала два больших стакана с ручкой.

Она положила один за другим перед Гильермом и Гардом.

[ОО! Наконец! Я ждал!]

[Хо-хо! Это напиток из другого мира? Это очень красиво!]

Два человека приветствовали пиво, которое было перед ними.

[Пожалуйста, подождите некоторое время до конца вашего заказа! Ну тогда наслаждайтесь!]

Говоря быстро, она ушла, чтобы собрать пустую посуду у гостей, которые закончили есть.

[Ну тогда!]

[Давайте выпьем!]

Два гнома ненадолго затянули свои чашки, открыли свои большие рты, наклонили бокалы.

Пиво, которое содержало пузырьки, издавало шипящие звуки.

Они пили все это, пока стаканы не опустели.

В мгновение ока, две большие чашки опустели одновременно.

Они выдохнули одновременно.

[ОО! Это пиво действительно вкусное!]

[Разве это не так!? Это даже лучше, когда вы пьете его холодным!]

Гильерм ответил Гарду с широко открытыми глазами.

Сначала он тоже был удивлен.

Вкус пива был похож на вкус пшеницы, но когда он был охлажден, вкус стал

другим.

Потом он понял это.

Что охлажденное пиво лучше пить, когда тело устало.

Холодное пиво, как Родниковая вода в тени этой горы, было ликером, который Гильерм всегда заказывал после восхождения на гору.

[Я возьму еще порцию!]

[Конечно! ... Привет! Еще два пива, пожалуйста!]

[Да, конечно!]

Он попросил официантку, которая чистила столы для заправок.

[...Однако, эта стеклянная чашка действительно хороша.]

Ожидая, Гард смотрел на пустую стеклянную чашку.

[Это выглядит как прозрачный алкоголь ... я попытаюсь его воссоздать.]

Как стекольщик, он высказал свое откровенное мнение.

Обычно стеклянные чашки, которые делал Гард, были произведениями искусства с различными сложными орнаментами, нанесенными на поверхность.

Но на этот раз он заметил, увидев кристально чистую чашку без какого-либо дополнительного украшения.

[Чистый ликер сам по себе является украшением ... другие украшения это просто препятствия.]

[О, я думал, ты скажешь это.]

Своему другу, который высказал такое же мнение, Гильерм весело рассмеялся.

[Прости, что заставил тебя ждать! Я принес пиво и жареные морепродукты!]

[[Хо-хо!]]

Они обрадовались появлению молодой девушки, которая принесла свою добавку и еду.

[Ага... так это хорошее рыбное блюдо, которое вы рекомендовали…]

Гард посмотрел на еду, которая была аккуратно помещена перед его глазами.

На белой тарелке было 3 вида морепродуктов, на поверх бледно-зеленых листьев.

Три больших из них в форме листьев дерева, три, как круглые кольца, и три маленьких круглых формы камня Кавахара.

[Это кажется, действительно вкусно, но рыба…]

Лицо Гарда выражало половину сомнений и половину ожиданий. Вопрос был в том, действительно ли это было вкусно или нет.

Здравый смысл Гарда не верил, что рыба перед ним вкусная.

Город гномов, в котором жил Гард, был окружен шахтами.

Естественно, море было далеко. Рыбы, которые продавались в городе, были солеными.

Они не могли ловить рыбу на реке, протекающей поблизости. Они пахли грязью и содержали много мелких костей.

Для Гард, рыба была "соленой, мутной и содержала много костей".

Дело было не в том, что его нельзя есть, но оно не было вкусным.

[Попробуй съесть. Это рыба, остальные моллюски и кальмары. Они все морские существа.]

Гильерм, который знал восхитительность рыбы, взял красный и синий флаконы с верхней части стола, желая использовать их, включая белый соус на тарелке.

[Действительно, это так…]

По крайней мере, алкоголь был вкусный.

Веря этому, Гард попробовал жареные морепродукты.

Он широко открыл рот.

(Оооо!?)

Это был вкус, который Гард никогда не пробовал.

Хороший вкус масла и пшеницы. Запах, который стимулировал желудок.

Свежая рыба.

Не было рыбного запаха; костей также не были внутри.

(Я не могу в это поверить!)

Гард действовал согласно своим инстинктам.

Гард взял свое пиво левой рукой и выпил его.

Вкус рыбы и пива смешался во рту.

Это была лучшая совместимость для Гарда.

(Еще! Я все еще не удовлетворен!)

После проглатывания, Гард потянулся за двумя другими.

Прежде всего, жареный кальмар в форме кольца.

(Кальмар!? Это тоже вкусно!)

В отличие от жареной рыбы... это было что-то более мягкое.

Гард бросал кольца кальмаров один за другим в рот, жуя, наслаждаясь вкусом, и в мгновение ока он все съел.

(Конец ... Ох!?)

И последняя картошка фри, гребешок, были великолепны.

Вкус моллюсков под покрытием был сильнее, чем у двух других.

Это было закончено в одно мгновение.

[...Они действительно хороши! Рыба и алкоголь!]

Впечатление было огромным.

[Ну правильно! Ты всегда приходишь сюда ... да?]

Гард, который ревностно похвалил его, заметил это.

Гильерм ел.

...

[Сочетание соуса и жареной рыбы лучше!]

С легкой рыбой и ароматным покрытием добавлен мягкий кисловатый вкус.

Любуясь лучшим сочетанием, Гильерм пожирал жареные морепродукты и пил пиво.

[...O, Гильерм, что это такое?]

Спросил Гард, немного дрожа.

Заметив перемены, Гильерм рассказал ему о другом соусе этого ресторана.

[О, это соус Тартар. Это незаменимо. Он состоит из вареных яиц и кислый на вкус, но очень вкусный.

Последняя голубая бутылка-это соус. Он имеет умеренный вкус, который довольно сложный, а также подходит для жареной рыбы. В некотором смысле, это довольно универсально.

Какой соус вы хотите съесть с морепродуктами]

[Такого рода вещи очень важны!]

Дрожа от ожидания, Гард крикнул.

Другими словами, это станет еще вкуснее, не так ли?

Он не мог простить своего друга, который молчал об этом, но теперь было что-то, что он должен сделать.

[Извините, я принесла ваш виски ―――]

[Юная леди! Я хочу заказать еще 3 блюда из жаренных морепродуктов! Как можно скорее!]

[- - - Привет!?]

Спеша к официантке, которая принесла два стакана с кубиками льда, которые

долго не тают, и бутылку с темно-коричневым прозрачным ликером.

[О, мисс! Я хочу еще 3 порции! В этом ресторане очень вкусно, но количество слишком мало для гнома!]

Гильерм также сделал заказ.

[О, сегодня я буду много есть и пить! На этот раз я тебя угощаю!]

[О! Я думал, ты скажешь это!]

Пока ждали очередных заказов, два человека выпили…

Откройте более изысканный виски, вылейте его в бокалы и они говорили во время питья.

[Все спиртные напитки в потустороннем мире восхитительны!]

[У них еще есть более вкусная рыба и ликер!?]

[Конечно! Особенно саке из риса Западного континента! Кроме того, вино отличается от этого!

Я уже хочу приходить сюда каждый день!]

[Я согласен!]

Согласившись с Гильермом, Гард понял.

Почему Гильерм построил хижину перед дверью, и почему…

Наутро.

Гард проснулся на полу хижины, и вскочил.

(...Кажется, это не сон.)

Он переживал, что вчера был сон.

В его руках, как доказательство того, что он пошел в ресторан, была неоткрытая бутылка виски, которую он обнял, как сын.

(Ну, гномы не могут потерять свой разум до такого уровня.)

Вчера они оба продолжали, есть рыбу, и пить алкоголь.

Они опустошили бутылки виски и

И; молодая девушка племени демонов подошла к ним и сказала, что ресторан закрывается.

(...Я должен поблагодарить Гильерма)

Он направил взгляд на своего друга, который все еще спал и храпел.

Вкусный ликер и вкусная еда. И бумажник, который был почти пуст и стеклянная бутылка вкусного алкоголя, который он купил.

(Прежде всего, я должен сделать это место более удобным…)

Гард имел план на будущее.

Была построена горная хижина из камня, которая была невероятно красива, и это будет полезным местом отдыха для путешественников и купцов, посещающих Город гномов.

Хижина была сделана гномом, управляющим хижиной, и она была сделана так, чтобы люди могли отдохнуть внутри, но была одна тайна.

Это была тяжелая стальная дверь в задней части кабины, сделанная так, чтобы ее можно было едва сломать.

Гномы, которые сделали эту хижину, сказали, что за дверью ничего не было. Только очень маленькая комната.

http://tl.rulate.ru/book/12395/251282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь