Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 458

Здесь, перед Высочайшим святилищем, было слишком много консорт и дворцовых служанок. Толпе не было видно конца. Большинство составляли дворяне, а придворные чиновники составляли менее десяти процентов.

В конце концов, это был великий день для королевского клана. Остальные чиновники были здесь только в качестве зрителей.

Только три директора, девять министров, восемнадцать маркизов и Божественный Король могли стоять на переднем плане. Остальные члены королевского клана находились в десяти милях сзади и смотрели на величественное святилище.

Фэйюнь сейчас был только учеником Божественного Короля, поэтому ему тоже пришлось стоять сзади, ожидая, пока его позовут.

Его совершенно не интересовала эта церемония поклонения. Его взгляд метнулся к Дунфан Цзинъюэ. Даже Цзиншуй заметила его взгляд, но Цзинъюэ вела себя так, словно его не существовало. Ее красивые глаза были устремлены на Высшую Святыню, как у гордого лебедя, не обращая внимания на лягушку, которой был Фэйюнь.

'Эта проклятая женщина сегодня очень странная, даже не смотрит на меня. Неужели ее мозг сломан после слияния с нефритовым сосудом? Фэйюня мучило любопытство, и он тайком слепил снежок. Оглядевшись по сторонам, он не обнаружил никого, кто бы смотрел на него, и молниеносно бросил его в сторону шеи Цзинъюэ.

Никто не осмеливался выпускать свои божественные намерения и физические чувства в Высшем Святилище, поэтому ему удалось остаться незамеченным.

"Бум!" Снежок ударил ее по голове. Снежинки рассыпались по ее волосам и шее, а затем скатились по белому платью.

Фэйюнь был доволен собой и быстро отвернулся, чтобы принять достойную позу, как будто это не имело к нему никакого отношения. Он пристально смотрел на святилище.

Он бросил взгляд на нее и увидел, что она смотрит на него так, словно хочет съесть его живьем. Он сдержал смех и почувствовал себя гораздо комфортнее, чем раньше, когда она на него смотрела.

В это время из святилища донесся звон девяти колоколов. Предводитель девяти служителей, Фэн Чанг, руководил церемонией. Он встал под огромным котлом и начал нараспев читать древний текст королевского клана.

Все отстранились от энергии, чтобы выразить почтение королевским предкам. Тем временем Фэйюнь зевнул и вдруг хитро закатил глаза, желая снова поддразнить Дунфан Цзинъюэ. Он тайком нагнулся за очередной горстью снега, но в тот момент, когда он это сделал, на его голову упал огромный снежный ком, издав громкий удар.

Он встал и огляделся. Все стояли по стойке смирно, поэтому он не мог понять, кто устроил засаду. Его взгляд обратился к Цзинъюэ. Эта проклятая женщина тоже стояла очень торжественно.

Его это очень раздражало. Нет ничего хуже, чем планировать что-то против кого-то, а в итоге все идет наперекосяк.

Фэн Чанг наконец закончил читать текст поклонения. Затем он повысил голос и объявил: "Внимание, Седьмой принц, Восемнадцатый принц, Семьдесят второй принц и Фэн Фэйюнь. Примите дар от Высшего святилища".

Старый евнух научил Фэйюня этой церемонии прошлой ночью в особняке Божественного Короля.

Три принца стояли перед святилищем. Только Фэйюнь отсутствовал.

Фэн Чанг слегка нахмурился и снова крикнул: "Внимание, Фэн Фэйюнь, прими дар от Высшего Святилища".

Перед святилищем люди должны были запечатать свою культивацию и божественные намерения. Даже сильный мастер был сейчас как смертный. Фэйюнь находился на расстоянии более десяти миль, и было бы странно, если бы он услышал старика.

Сначала он хотел найти своего засадника, но в конце концов услышал второй манок. Он заметил, что все взгляды устремлены на него, но ничуть не смутился. Толстокожий парень еще некоторое время разглядывал толпу, а затем, наконец, вышел вперед с высоко поднятой головой и выпяченной грудью.

Это был весьма галантный вид, достойный быть учеником Божественного Короля...

"Бах!" Вдруг, кто-то подставил ему подножку, и он упал на землю.

Цзинъюэ бесстрастно стояла на месте, не обращая внимания на упавшего рядом с ней Фэйюня. Ее миндалевидные глаза были устремлены на святыню, и она не собиралась помогать ему подняться.

Все злорадствовали над его неудачей. Некоторые даже подумали: "Этот сын демона так слаб, что даже не может правильно пройтись по такой величественной церемонии. Он теряет весь облик Божественного Короля".

"О духи царственных предков, пожалуйста, примите поклон Фэн Фэйюня". Фэйюнь остался стоять на земле с торжественным и почтительным выражением лица. Он повернулся к дворянам и вундеркиндам с яркой улыбкой: "В соответствии с нашей традицией, мы должны сначала поклониться, ибо духи предков заслуживают нашего уважения".

"О духи королевских предков, пожалуйста, примите еще один поклон". Он продолжал играть в эту шараду.

В это время он услышал тихий смешок Цзинъюэ: "Это Высшее Святилище, здесь поклоняются золотым аватарам предков, а не их могилам. Как их духи могут быть здесь, идиот".

Он покраснел, услышав это, и по его лбу пробежали морщины: "Эта проклятая женщина, в будущем я отплачу тебе вдвойне".

Он был уверен, что это она подставила ему подножку. Если бы не она, он не стал бы кланяться этим проклятым королевским предкам или что-то в этом роде.

Он снова встал и украдкой взглянул на Цзинъюэ. Она по-прежнему держалась с достоинством и даже не смотрела на него, выглядя надменно, как павлин.

"О золотые аватары предков, примите мой третий поклон". Совершив три поклона, он гордо прошествовал к Высшему Святилищу перед толпой, не испытывая ни малейшего стыда.

Внутри Высшего святилища сидели восемь стариков с полностью белыми бородами. Они радостно кивали головой.

Чтобы стать Божественным Королем, нужно быть почтительным к королевским предкам. Действия Фэн Фэйюня до сих пор радовали этих предков. У них сложилось хорошее впечатление о нем.

Бэймин Мошоу тихо сетовал: "Божественный Король, вы действительно умеете учить, совсем не плохо".

"Спасибо, вы слишком добры, но Фэйюнь уже был хорошим ребенком, который понимает приличия и уважение". Король улыбнулся.

'We'll see.' В глазах Мошоу мелькнул неясный блеск. Он сделал достаточно приготовлений, чтобы Фэйюнь потерпел неудачу и умер на королевской священной земле.

Фэйюнь не мог стать преемником в его плане. Он уже выбрал одного из трех принцев.

Тем временем эти принцы уже ждали Фэйюня у нефритовой лестницы под святилищем. Наконец они вчетвером поднялись по лестнице в тысячу ступеней. Они порезали себе запястья и капнули кровью в котел.

Их кровь закипела в котле и превратилась в красные струйки.

"Церемония закончена, поэтому священная земля должна быть открыта". крикнул Фэн Чанг.

Облака над святилищем внезапно задрожали. Небо превратилось в гигантское зеркало, отражающее совершенно другой мир. Четыре луча упали вниз, заставив четверых исчезнуть в воздухе.

От начала и до конца Фэйюнь никогда не видел императора Цзинь. Первый номер династии также направлялся к священной земле.

Это был глубокий путь, пролегавший по бескрайним просторам. Ему не было видно конца.

Три принца разделились; все они были на уровне молодого короля с необыкновенной аурой.

После выхода из святилища они выпустили свои божественные намерения и чувства. Они ненавидели не только Фэйюня, но и друг друга.

Это было жестокое соревнование, не менее жестокое, чем соревнование за звание кронпринца. Победитель становился следующим Божественным Королем, а остальные могли лишь позорно продолжать культивировать. Гордые вундеркинды вроде них не могли смириться с этим. Если бы не дьявольски талантливые Лонг Луофу и Лонг Шенья, они бы тоже попытались занять место кронпринца.

"Значит, эта священная земля находится не на территории династии. Похоже на брешь в тайном измерении". Фэйюнь шел по тропинке и чувствовал атмосферу отдельного измерения.

Царства низкого, среднего и высокого уровня не могли производить энергию духа. Поэтому пришедшие культиваторы заботились о своей личной энергии, не желая тратить ее впустую.

Фэн Фэйюнь не боялся этого. У него было достаточно духовных камней, чтобы пополнить запасы своего тела.

Войдя внутрь, он определил, что это тайное царство среднего уровня. Царство души зверя в пагоде Ваньсян было низкоуровневым царством, простиравшимся на внушительные сто тысяч миль.

Промежуточное царство было намного стабильнее низкоуровневого и было в десять-сто раз больше.

Здесь не было стабилизированного неба и земли, но были сформированы плавающие континенты.

Конечно, без развития эти континенты не могли дать жизнь. Здесь нельзя было найти ни капли воды.

Однако это место раскапывалось королевским кланом в течение многих лет. В этом месте находилось более чем шеститысячелетнее наследие их династии.

Всего здесь было двенадцать континентов разного размера, расположенных довольно далеко друг от друга.

Самый большой из них был 80 000 миль в длину и 48 000 миль в ширину.

Самый маленький был 6200 миль в длину и 54000 миль в ширину.

Спустя шесть тысяч лет королевский клан раскопал только четыре континента. Они работали еще над одним, а остальные семь континентов были ничейными. Суровая атмосфера там могла убить культиватора первого уровня Небесного Мандата за один день.

Как только он вошел внутрь, Фэйюнь почувствовал приближение нескольких чудовищных, удушающих аур.

Здесь было несколько супермастеров с культивацией, по крайней мере, на одном уровне с Божественным Королем.

http://tl.rulate.ru/book/119/2979827

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь