Готовый перевод Repugnant Gateway / Врата великих перемен: глава 80

Иногда слезы могут быть обмануты, но когда упрямый юнец

Горничная побежала вперед с несколькими таэлями серебра в руках, ее слезы не обманывали бы ее.

Зенг опустил голову, чтобы посмотреть.

у серебряных купюр в руке, затем обернулся и подошел к ломбардному прилавку и спросил: "Неужели пришедшие люди

часто приходят раньше?"

Человек из ломбарда ответил: "Она не очень часто приезжает, но приходила пять или шесть раз."

уже... Я знаю, что она из дома лорда Ли, но мне все равно приходится притворяться, что я ее не знаю, чтобы помешать ей...

смущён.

На улице, где находился дом сэра Ли, было два ломбарда. Причина, по которой она не пошла туда, была в том.

она боялась поставить сэра Ли в неловкое положение.

Мадам всегда была бережливой. Если ее что-то не беспокоило, как она могла...

она, возможно, так обращается со всеми своими украшениями?

"Поэтому каждый раз, когда я устанавливаю цену, это всегда будет исходная цена."

Он

посмотрел на заколку в руке и сказал: "Эта заколка должна была пролежать там по крайней мере двадцать лет". Его мастерство и

материалы не считаются хорошими, так что я подумал, что это должны быть украшения, которые его жена принесла с собой, когда вышла замуж за лорда Ли.

...ей тяжело."

Чжань сказал: "Мне нужно, чтобы ты дал мне все, что есть у семьи Ли..."

обмен на выкуп".

Этот человек быстро позвал официанта забрать его, "Я не осмеливаюсь продавать вещи от Ли."

Семья. Несмотря на то, что я получил их, я буду считать это потерей. Если я продам их, моя совесть будет встревожена.

Логически

говоря, если бы мы были ломбардами, мы бы не смогли держать это при себе.

Но дело с семьей Ли... Я не могу

заработать эти деньги.

Говорили, что покойный император знал о невзгодах, в которых жил сэр Ли, поэтому он сознательно

переведен в департамент начальника отдела по вопросам чистки должностных лиц. Все говорили, что покойный король заботится о

его.

Но его характер везде одинаковый. ""

Чао кивнул. После того, как он собрал вещи, он отдал немного больше.

пропорционально сумме денег, которую он заработал в ломбарде. Затем он повернулся и ушел.

На главной улице он встретил

человек, который пошел к семье Ли, чтобы попросить денег. В его руке было разбитое серебро, которое молодая служанка обменяла с

ломбард.

Доктор вздохнул, когда он шел. Сделав несколько шагов, он вдруг остановился и поднял руку, чтобы дать себе пощечину.

"Черт, как я мог хотеть эти деньги!"

Он повернулся и вернулся к дому семьи Ли, чтобы постучать в дверь, затем он

передал серебро Старому Чжэну. Слушай, я неправильно помню. Несколько дней назад лорд Ли послал людей вернуть серебро. Это был мой

мозг, который забыл об этом в мгновение ока. Вини меня.

Сказав это, он повернулся и ушел.

Старый Чжэн стоял там

безучастно пялясь на его заднюю часть.

Зенг перехватил доктора по дороге и затащил его в чайную.

"Могу я спросить, кто

Ты?

Доктор спросил с осторожностью.

Синь заказал чайник, потом сел и сказал: "Я тот, кому помог Ли".

До этого. Сейчас я живу богатой жизнью, поэтому хочу отплатить сэру Ли. Но ты также знаешь, что личность сэра Ли абсолютно

Неприемлемо.

Доктор издал длинный вздох: "Итак, Лорд Ли на самом деле глава семьи Фанг." Согласно правилам, он

должен был быть повышен до префекта семьи Фанг, но нынешний префект, лорд Сюй... Забудь, нет никакого способа объяснить.

это дело.

Когда Лорд Ли был в семейном особняке Фанга, он многое сделал для нашего народа, и все уважали его в

их сердца.

"Но этот человек, он слишком интригующий... Даже если он не думает сам за себя, он должен хотя бы думать за своего

семья.

Синь передал врачу двадцать таэлей серебра и сказал: "Ты можешь оставить это себе." Тебе будет нелегко."

"Правильно... Что не так с молодым хозяином семьи Ли?"

Говоря об этом, жених почувствовал еще большую грусть: "Небеса -

слепой. Второй молодой хозяин семьи Ли - такой хороший ребенок. Он умный, здравомыслящий и красивый".

Однако, благодаря ей

Слабая конституция, она всегда болела во время нового сезона, и каждый день тратила много денег на медицину.

"Жаль, что я тоже бесполезен. Я не могу вылечить эту болезнь из-за моей бедной врождённой конституции."

"Ну... ты можешь сделать мне

Одолжение?

Я также знаю, как использовать свои медицинские навыки. Просто скажи, что я твой друг, и отвези меня в резиденцию Ли на секунду.

Молодой хозяин хочет посмотреть.

"Было бы лучше, если бы это можно было вылечить, но если это невозможно, я сделаю все, что в моих силах."

Доктор кивнул после

минута молчания. "Второй молодой хозяин приходит ко мне в магазин три раза в месяц." Так случилось, что он приходит

послезавтра.

Если я отведу тебя в особняк, я не смогу найти оправдания.

"Вот так, послезавтра ты будешь

придет в мой медицинский магазин и подождет, притворяясь, что вы встретились со мной в нужное время. Поможешь ты или нет, но

все зависит от тебя.

Анг кивнул и сказал "спасибо", а затем попрощался.

Когда наступил день, Ань Чже и Ку Люкси ушли из секты и...

пошел прямо в аптеку, чтобы подождать.

Доктор сказал, что жена Ли Ениана - это человек, который заботится о том.

честь, поэтому она никогда не приводила второго Молодого Мастера к врачу, когда людей было много. Она всегда приходила пораньше

Доброе утро.

Таким образом, Зенг и Ку Люкси прибыли в медицинский магазин до рассвета. Ланг Чжун также понадобилось два часа, чтобы открыть

дверь, чтобы подождать людей из семьи Ли.

Небо еще даже не загорелось, когда вошли и дождались Ань Чже и Ку Люси.

Подождав несколько минут, женщина в сорокалетнем возрасте и горничная, которая в прошлом видела Ань Инь, пришли с семеркой или

восьмилетний мальчик.

Лицо мальчика было очень бледным, но черты его лица были нежными и красивыми.

Однако его тело было слишком слабым,

так что его темп не был стабильным.

Доктор быстро встал. "Приветствую, мадам".

Женщина средних лет была не кем иным, как Ли...

Жена Ениана.

Она выглядела не очень старой, но хмурый взгляд между бровями был слишком тяжелым.

Он был одет в набор одежды, и

на некоторых из них даже были заплатки.

Люди на улице говорили, что мадам жила в уединении, но на самом деле, она была

не желая переодеваться. Ее одежда была слишком поношенной, чтобы покинуть дом, чтобы не потерять лицо мужа.

"Кто эти

два человека?"

Когда мадам Ли увидела Ань Чжоу и Ку Люси, она была ошеломлена на мгновение, а затем почувствовала небольшое беспокойство.

Она действительно не

хотят видеть кого-нибудь с ее нынешней внешностью.

"Это мой младший боевой дядя."

Доктор не смог найти оправдания, так что он

мог только случайно сказать: "Хоть он и молод, он ученик с закрытыми дверями, обладающий необычайными медицинскими навыками".

"Он просто

случайно прошел мимо. Когда он услышал о деле Второго Молодого Магистра, он специально остался, чтобы лечить Второго Молодого Магистра"."

Чоу вышел вперед и сжал кулаки. "Приветствую, мадам".

Молодая горничная посмотрела на Ань Чже. "А... почему это ты?"

Ань Сюань

сказал: "Позавчера я был слишком груб, пожалуйста, простите меня".

Молодая служанка прошептала кое-что в "У мадам Ли"...

ухо, что приводит к тому, что ее выражение становится все более и более неприглядным.

Дело не в том, что она была враждебно настроена к борьбе за мир, а в том, что...

ее смущение было известно другим, и ей было жаль ее мужа.

Зенг больше ничего не говорил, так как он держал мальчика

передал и подошел.

Мальчик явно боялся, но не сопротивлялся.

Кво Люкси присел на корточки перед маленьким мальчиком и сказал.

улыбка: "Не бойся, эта старшая сестра заберет твой пульс, хорошо?"

Мальчик кивнул и протянул руку.

Ку Люкси осторожно

осмотрела ее пульс, а потом сделала длинный вздох. "Это не так уж и сложно. Просто, когда я родилась, я страдала от простуды...

чувство. Холод и влага в моем теле были слишком тяжелыми для любой обычной медицины, чтобы проникнуть в эту глубину".

"Если я не буду жить

долго, я не смогу прийти в себя ни дня".

"Сколько времени это займет?"

Ку Люкси ответил серьезно: "Два дня."

Даже доктор

был ошеломлен на мгновение.

Доктор посмотрел на Ку Люкси и сказал в тоне, который не осмеливался сомневаться: "Я не гений в

медицинская область, но я упорно учился десятилетиями."

"Второй молодой господин действительно слишком мокрый и холодный." Обычная медицина не может быть

вылечился, но он не только холодный и мокрый..."

Ку Люкси ответил: "Я знаю". Я сказала это не только сейчас, потому что думала, что мадам и

другие не знали.

Второй Молодой Учитель действительно был не только холодным и мокрым, его тело также имело болезнь, которая была полностью

напротив холодного и влажного... Это было в Ци-море его Дантьяна, где энергия огня была слишком сильной, и его телосложение было

холодный и влажный, и был постоянный поток внутреннего огня, заставляя его тело постоянно подавлять друг друга...

Врачебный

выражение изменилось. "Хорошо... Ваше зрение, ваше мастерство." Ты уже видел столько болезней, просто проверив свои

пульс.

Госпожа Ли, которая считала, что Ку Люси слишком молода, чтобы доверять ей, зажгла ей глаза.

Она быстро сделала несколько шагов вперед.

и схватил Ку Люкси за руку. "Мисс, могу я спросить, действительно ли вы можете вылечить Вэйра?"

Второго сына Ли Ениана звали Ли Пингвэй.

его имя было Вишну.

Ку Люси втянул госпожу Ли в сторону и спросил низким голосом: "Талант твоего благородного молодого хозяина -

экстраординарный, почему вы использовали медицину, чтобы подавить его талант и не дать ему культивировать?""

Слова этого человека были неоспоримы,

но это было потому, что он не знал способа выращивания.

Лицо мадам Ли бледнело. "Он... Отец, ему запрещено

культивировать?

Ку Люкси был немного зол. "Так ты хочешь убить его?"

Мадам Ли была ошеломлена. "Ты имеешь в виду?"

Ку Люкси сказал серьезно,

"Твой благородный юный хозяин родился с огненной конституцией." Если ты не можешь использовать выращивание, чтобы выпустить огонь ци, рано или поздно...

ты умрёшь от огня, атакующего твоё сердце."

Все эти годы вы использовали холодные и влажные методы, чтобы подавить его. На

Поверхность, кажется, что вы подавили свое внутреннее пламя, но на самом деле, вы понесли большой ущерб.

"Я могу только сказать.

так много. Если ты все еще хочешь защитить жизнь своего юного хозяина, лучше послушай меня. Я могу удалить его холод и влагу,

но я не могу убрать его внутренний пожар. Если он хочет жить, он должен культивировать."

Леди Ли ужасно сказала: "У брата Вэйра

культивирование вышло из-под контроля во время культивации. Он все еще парализован на кровати..."

Ку Люкси ответил: "Улица Синвэй, Небеса".

Секта Просвещения, пришлите старшего молодого хозяина. Я буду лечить его.

Если чье-то выращивание сошло с ума, это не будет иметь значения.

даже если чей-то меридиан был испорчен. Таблетка "Возвращающаяся сущность" могла бы выправить чью-то родословную.

"Вторая молодая"

Хозяин, вы должны вернуться со мной. Дайте мне два дня, я уберу холод и влагу."

Госпожа Ли собиралась встать на колени,

но Ку Люкси удерживал ее. "Доктор, спасение жизни человека - это ваша ответственность." Мне не нужны ваши медицинские расходы. Так как я

встретил тебя, это судьба".

После того, как она закончила говорить, она повернулась посмотреть на Ли Пингвея. "Почему бы тебе не вернуться с сестрой, чтобы

лечить свою болезнь?"

Как она сказала, спокойная уверенность молодой девушки дала ей ощущение элегантности.

Мадам Ли искренне поблагодарила его.

и последовал за "Чже" обратно в Секцию Небесной Мести.

Ку Люкси взял Ли Пингвея, чтобы вылечить свою болезнь, и когда у него не было ничего лучше...

чтобы сделать, он пошел искать Ду.

В это время небо только начало светиться, а Ду все еще был тонким и слабым.

Чжан услышал

несколько больших мужчин, которые вчера вечером, когда Ду был тощим и боролся с ними, тот, кто выиграл, выпил бы горшочек вина.

В конце концов, он

выиграл семь раундов подряд и был настолько пьян, что даже ходить стабильно не мог.

Зайсин сказал, что этот подонок мог соревноваться только в том.

борясь с людьми, которые не могли культивировать, и он даже выиграл раунд выпивки...

Анжу открыл тонкую дверь Ду и Ду...

раскинулся на кровати, быстро заснул.

Зенг посмотрел на грязную комнату и не мог не вздыхать. Он собрал вещи, а потом

использовали холодную воду, чтобы вымыть полотенце. Затем он тихо подошел к Ду... Он засунул полотенце в свои тонкие штаны.

Тонкий декан

внезапно проснулся. Он посмотрел на Анжу и вытащил полотенце из промежности... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

… … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …

… … … … … … … … … … … … … … … … … …

Сюань посмотрел на землю и с улыбкой спросил: "Какой сон?"

у тебя была прошлая ночь?

"Дай угадаю." Наверное, тебе приснилось съесть яблоко прошлой ночью."

"Как ты узнал?"

Зенг взял из земли картофель, похожий на яблочный сердечник, и поместил его рядом с Ду. После одного взгляда, лицо Ду повернулось

Красный. "Это... довольно неловко".

"Быстро вставай и пойдем со мной."

http://tl.rulate.ru/book/11864/901078

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь