Готовый перевод Harry Potter and the Magical Guardian / Гарри Поттер и магический страж: Том 1. Часть 18

"Тина, дорогая, что у тебя там? Это ведь не опасно?"

"Не думаю..." Заикаясь, она начала немного плакать: "Моя мамочка знает, что я здесь. Я сказала, что хочу спросить Гарри о книге".

"Что случилось, дорогая?" Пока Петуния спрашивала, в комнату вошли Гарри и Дадли. Тина посмотрела на Гарри и начала всхлипывать.

"Это же ТЫ, Гарри". Она достала книгу, открытую на странице с фотографией семьи из трех человек, расположенной на фоне разрушенного двухэтажного коттеджа. Когда она держала книгу открытой, картинки начали двигаться. Книга была специально зачарована на то, чтобы не двигаться, если рядом нет достаточно сильной магии, чтобы уберечь ее от маглов. Но теперь, когда она находилась на Тисовой улице, дом номер 4, кровные чары директора велели книге активизироваться.

"ПОЧЕМУ ОНА ЭТО СДЕЛАЛА?" Тина вскрикнула, на время забыв о слезах, уронила книгу и упала обратно на диван, приковав взгляд к движущимся изображениям: "О, Боже, значит, это реально!"

Вернон и Петуния не знали, как справиться с ситуацией, и Гарри решил сесть на диван рядом с ней и обнять ее, пока ее плач то возобновлялся, то успокаивался. "Да. Это мои родители, - благоговейно прошептал он, указывая на них, - и это был дом, в котором мы жили до их смерти". Гарри посмотрел Тине прямо в глаза: "Тина, все, что написано в этой книге, реально. Магия, Темные Лорды, - он на секунду прервал зрительный контакт и поперхнулся, - и Н-героические родители. Меня оставил здесь волшебник после их смерти. И когда он оставил меня, он также поставил магический щит вокруг дома моих тети и дяди, который не пускает всех взрослых магических людей, пока я не буду готов пойти в школу. Таким образом, другие злые волшебники не смогут меня найти".

Он снова перехватил ее взгляд: "Ты не должна никому об этом рассказывать, Тина. Я тоже волшебник, и я уверен, что ты догадываешься, что специальная школа-интернат, в которую мы с Гермионой отправляемся, - это Магическая школа". Девочка кивнула.

"Верно." Но ты должна пообещать мне, что больше никому не расскажешь о магии. Они, наверное, все равно тебе не поверят, а настоящие волшебники могут узнать, и тогда у нас с Гермионой будут большие проблемы. Хорошо?" Петуния была поражена: Гарри, очевидно, обладал властным характером, когда ему это было нужно. Но это было определенно доброе присутствие, Гарри мог бы стать прекрасным врачом (или целителем, неважно), если бы его мечты не изменились.

"Хорошо, Гарри... я обещаю!"

"Зачем ты взяла ее книгу, Тина? Это на тебя не похоже". спросил Дадли из-за спины Гарри.

"Мне так жаль! Я... я волновалась за вас с Гарри! Просто... Гарри так быстро стал другом Гермионы, а он не очень-то раскрывается перед людьми, когда они остаются наедине. Дадли обычно сам приводит новых людей в группу. Поэтому я подумала, что, может быть, она злая ведьма и наложила любовное заклинание или что-то в этом роде, как в "Диснее"". Она надулась, когда оба мальчика недоверчиво посмотрели на нее: "Что? Я была права хотя бы наполовину! Она ведь ведьма, не так ли?".

Гарри обнял ее и рассмеялся, а Тина улыбнулась: она боялась, что Гарри возненавидит ее за то, что она вот так предала его доверие. Она так волновалась за него! Но если он волшебник, а она - первая волшебница, с которой он познакомился, то вполне логично, что они быстро подружились.

"У меня есть еще один вопрос, если вы не против?" Ее слезы в основном прекратились, она знала, что ее друзья все еще ее друзья.

Гарри улыбнулся и кивнул: "Теперь между нами нет секретов, если только ты сможешь сохранить их между нами".

"Это из-за этого магического щита у меня появляется чувство покалывания, когда я прихожу к тебе домой? Родители говорили, что я еще слишком мала, чтобы испытывать такие чувства к мальчикам, но я всегда это чувствовала. Даже когда мы еще не были друзьями".

Гарри потерял дар речи, а Дадли начал громко жаловаться на то, как несправедлив мир. Петуния просто упала в обморок.

o0-0oo0-0oo0-0oo0-0oo0-0o

После двух дней отсутствия ответа от семьи Дурслей Альбус начал посылать дополнительные совы, чтобы убедиться, что Гарри их получил. С каждым днём, когда ответа не было, Альбус увеличивал количество сов. В конце концов, должен же быть магический опекун. Разве они не должны отвечать от имени Дурслей? Если Альбусу удастся создать ситуацию, при которой учитель должен будет принести Гарри школьные принадлежности, он, вероятно, сможет добиться возвращения опекуна. С этой целью он вызвал Хагрида к себе в кабинет в понедельник утром, почти через неделю после того, как Гарри отправил первое письмо.

Он был весьма обеспокоен, когда полувеликан поднялся по лестнице в сопровождении заместителя директрисы. Хагрид, видимо, не мог не похвастаться, что снова увидит Гарри Поттера.

"Минерва, я уверена, что нет причин беспокоить вас по этому поводу. Хагрид с лихвой покажет мальчику Косой Переулок".

"Альбус, если Дурсли не реагируют, потому что, как ты говоришь, они не любят магию и "ненормальных", то появление на их улице человека ростом в одиннадцать футов приведет их в ужас! Может быть, я и не помню, где именно находится этот дом, но я помню, что там было однообразие. Нет, я пойду и посмотрю, в чем дело, по крайней мере, я смогу влиться в толпу".

"Профессор М'Гонагалл, я очень хотел снова увидеть Гарри. Я не видел его с тех пор, как был маленьким. Мне нужно выполнить поручение Дамблдора в Гринготтсе, но я могу встретиться с вами в "Лики"? Просто сказать "привет"? Может, с днем рождения?"

Минерва улыбнулась своему большому другу: "Я не вижу в этом проблемы, Хагрид. Я встречу тебя там с Гарри через некоторое время".

Проклятье, - подумал Альбус, когда они уходили, - я еще пожалею об этом.

o0-0oo0-0oo0-0oo0-0oo0-0o

Макгонагалл появилась в переулке, который, по мнению Альбуса, идеально подходил для того, чтобы явиться к дому Гарри, и вышла на улицу: номер 4 найти не так уж сложно, верно? Нет, только не тогда, когда у дома собралось с полдюжины человек, глазеющих на двух мальчишек, судорожно пытающихся собрать на лужайке перед домом сотни букв.

"Что, во имя Мерлина?" Она достала свою палочку и наложила несколько быстрых конфундус-чар, отгоняя прохожих маглов по мере приближения.

"Надеюсь, мы не должны благодарить вас за всю эту чепуху в последние несколько дней?" спросила строгая женщина с крыльца дома - того самого крыльца, на котором, как она помнила, оставила маленького Гарри все эти годы назад.

"Мэм, я не могу объяснить, почему так много писем направлено в ваш дом". Меня прислали, потому что директору показалось, что вы игнорируете школу. Я профессор трансфигурации". Женщина явно знала, что происходит, и не было смысла оскорблять ее долгими объяснениями.

"Мы бы с радостью ответили, что Гарри будет присутствовать, но совы улетели сразу после того, как сбросили письма, у нас же нет совы. И каждый раз, когда я пыталась отправить письмо в эту проклятую школу, письма возвращались как недоставленные".

Макгонагалл взяла одно из писем и открыла его. Это письмо предназначено для детей, воспитывающихся в магии..., оно предполагает, что у получателя уже есть средство ответа... что? Альбус должен был знать, что Гарри Поттер был воспитан маглами, о чем он только думал?

"Магический опекун... мисс Акация". Макгонагалл пробормотала себе под нос.

"Прошу прощения? Что это?" Женщина выглядела довольно взволнованной.

"Полагаю, у вас уже есть копия этого письма?" Тогда, пожалуйста, позвольте нам поговорить внутри, заклинание, отправившее этих соглядатаев, скоро ослабнет, и нам не следует находиться здесь, когда оно ослабнет". Она жестом указала на свое одеяние.

"Да, мальчики, пожалуйста, проходите сюда". Она жестом пригласила Макгонагалл войти внутрь: "Могу я предположить, что вы профессор Макгонагалл?"

"Совершенно верно", - ответила она, усаживаясь на свое место, - похоже, один сюрприз за другим.

"Мэм, вы можете точно сказать, является ли человек волшебником?" Вопрос, прозвучавший неожиданно, снова удивил ее.

"Да, есть заклинание, с помощью которого можно определить наличие ведьм и волшебников в комнате. Вы подозреваете своего сына в том, что он волшебник?" Она посмотрела на мускулистого мальчика: "Насколько я помню, он старше Гарри. Если бы он был волшебником, то получил бы письмо на свой день рождения".

http://tl.rulate.ru/book/105335/3720591

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь