Готовый перевод Serenity / Лига Справедливости: Безмятежность: Глава 17

Артур появился на лодке как ни в чем не бывало. Он был промок с ног до головы, на нем были только стандартные брюки и никакой рубашки - как и в первый раз, когда она встретила этого человека. Она решила, что он не заметил ее, когда повернулся, хотя, казалось, смотрел прямо на нее. Грейс прижала руку к окну и попыталась подойти к нему как можно ближе, чтобы убедиться, что все видит правильно. Если бы Артур был в воде, она бы заметила это, поскольку давно наблюдала за ним, чтобы уснуть, и было странно, что на нем не было гидрокостюма. Она сама была в воде меньше десяти минут ночью и промерзла до костей, поэтому не понимала, как мужчина не замерз и даже не задрожал от холода. Мало того, ветер и климат на улице постепенно стихали, что делало его ситуацию еще менее правдоподобной. Она наблюдала за мужчиной, который, казалось, не двигался ни на дюйм, и беспокоилась, не видит ли он ее, судя по тому, как напряжен его взгляд.

Однако что-то привлекло его внимание, и он мотнул головой в сторону моря, и тогда она заметила тонкий блеск его голубых глаз - точно таких же, как те, что она видела перед тем, как потеряла сознание, погружаясь в воды Аляски. Грейс отступила от окна и потерла глаза, проверяя, не сошла ли она с ума. Она снова осторожно подошла к окну и выдохнула, не увидев ничего необычного. Океан был таким же спокойным, как и прежде, и ничто не указывало на то, что здесь когда-то стоял Артур. Грейс усмехнулась про себя и подумала, что сходит с ума, считая Артура существом из моря. Покачав головой, Грейс спустилась вниз, чтобы разложить белье в сушилку и немного поспать. Но она не заметила, что на дереве лодки, в которой только что находился Артур, остались два твердых следа от воды.

Грейс перевернулась на бок, натянула простыню на шею и подтянула колени к груди, чтобы сохранить тепло. Она уже некоторое время ворочалась в постели и пыталась побороть желание сходить в туалет. Блондинка могла сказать, что выспалась, что было для нее необычно, но она решила, что после всех сил, которые она потратила на то, чтобы согреться прошлой ночью, ее тело должно восстановиться. Окончательно проиграв борьбу с переполненным мочевым пузырем, девушка скатилась с кровати и потащилась в ванную. Повернув за угол, она встретилась взглядом с усталым лицом Бенни. Они посмотрели друг на друга, и на лице Бенни появилась улыбка, а глаза Грейс слегка расширились. Они вдвоем побежали в ванную, и поскольку Грейс была дальше и не была достаточно сильна, чтобы вырвать дверь из рук Бенни, именно он смог первым войти в комнату.

Стукнув в дверь, Грейс начала кричать на старика: "Ты чертов ребенок, Бенни!"

"Проспал - проиграл! Ты же знаешь этого ребенка!"

"Бенни, перестань, мне действительно нужно в туалет..."

"Не моя проблема, малыш!" - усмехнулся седеющий мужчина.

Грейс еще раз стукнула рукой по двери и прокляла Бенни под дых.

"Я слышал..." проворчал Бенни.

Прищурив глаза, блондинка высунула язык и посмотрела на мужчину за закрытой дверью. Она знала, что Бенни был прав, когда вставал первым, но до конца дня она знала, что он не оставит это без внимания, что он проснулся всего за несколько минут до нее и успел сходить в туалет раньше нее. Внутренне закатив глаза, Грейс поняла, что, назло ей, он собирается израсходовать и всю горячую воду на корабле, так что ей придется принимать ледяной душ. Выйдя из коридора на кухню, Грейс решила, что у нее есть два варианта: проигнорировать ощущение потребности в туалете и съесть завтрак из сухих хлопьев или просто отправиться на палубу, чтобы решить свою проблему. Она решила, что раз уж они причалили, то разумнее будет выбрать первый вариант. Проведя рукой по волосам, Грейс решила, что сможет продержаться до тех пор, пока Бенни не закончит... и тогда она сможет высказать ему все, что думает.

 

Приняв душ и пожурив Бенни до такой степени, что тот вызвался сходить за продуктами, Грейс почесала большим пальцем лоб, рассматривая весь металлолом, который был у нее на корабле. Она и не подозревала, сколько всего притащила на борт, пока не рассмотрела все хорошенько. Когда она все собирала, то думала, что все, что увидит, будет использовано по назначению, но сейчас ей казалось, что для удовлетворения ее потребностей может понадобиться ящик, а то и два. Как обычно, ее глаза были больше, чем живот. Откинувшись на спинку стула, Грейс принялась за работу по сортировке самой легкой и маленькой коробки. Она решила, что в эту коробку она положит все, что сохранит, чтобы помочь ей починить корабль, а в одну из больших коробок вернет все ненужное.

Собирать части, осматривать их, а затем бросать в ящик, в который они должны были попасть, было делом обыденным, но необходимым. Она занималась этим уже минут двадцать, и по мере того как она продолжала, ей казалось, что на выполнение задания уходит все больше времени. Да, металла было много, но она также пыталась сопоставить его с записями, которые сделала, чтобы точно определить тип, количество и форму, необходимые для эффективной сварки деталей в нужных местах. С досадой выдохнув воздух через нос, Грейс переместила свое тело так, что теперь сидела на палубе лодки. Она заняла эту позицию совсем недавно, но, тем не менее, все еще находилась здесь.

"Эй, блондинка, кажется, у тебя тут проблемы".

Грейс выпрямилась и перегнулась через перила лодки, увидев там Артура. На нем были свитер и пальто - похоже, это была его обычная одежда, когда он путешествовал по острову. Блондинка сдержалась, чтобы не закатить глаза, ведь она должна была догадаться, что именно он ее беспокоит.

"Да, но ты должна заниматься своими делами, Рапунцель. Может, тебе лучше расчесать свою длинную гриву?"

"Ну тогда, может, если ты так завидуешь моим локонам, тебе стоит отрастить волосы подольше?" Артур притворно вздохнул, а потом захихикал, увидев, что Грейс застыла на месте.

"Если бы я хотела длинные волосы, я бы их отрастила. Они просто чертовски мешают".

"И все же у тебя нет пикси-стрижки..."

"У тебя есть причина быть здесь или ты просто беспокоишь меня, когда я пытаюсь что-то сделать?" Грейс просто сказала, переходя в стоячее положение.

Она заметила, что, даже находясь в лодке, а Артур - на причале, она все равно ниже мужчины на несколько дюймов. Край лодки был примерно на фут выше причала, поэтому Грейс проклинала свой рост в пять футов с небольшим против шести футов с небольшим у Артура.

"Раз уж ты об этом заговорил, мне действительно нечем заняться..."

"Так ты решил побеспокоить меня?"

"Я думал, что у нас с тобой есть задача, где ты пытаешься доказать, что я не прав и все такое, ремонтируя эту кучу дерьма..."

"Следи за языком... Я бы тщательно выбирала слова для шеи..." Грейс пригрозила, переведя тон разговора в серьезное русло.

Артур заметил этот переход и поднял руки в знак капитуляции.

"Я лишь хочу сказать, что просто смотрю, на каком этапе вы находитесь, и если вам нужна какая-то помощь... наверное..."

"Ну, как видите, я не очень далеко. И... вообще-то..." Грейс задумалась, не воспользоваться ли ей помощью Артура, и пришла к выводу, что ее задача будет решена быстрее, если она воспользуется его помощью: "Вы можете помочь".

"Разрешите подняться на борт?" спросил Карри.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105312/3725161

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь