Готовый перевод Serenity / Лига Справедливости: Безмятежность: Глава 13

После того как она сделала заказ и клерк сказал ей, что они постараются доставить деталь как можно скорее, она просто попросила их позвонить ей, когда деталь будет доставлена, и она придет и заберет ее. Быстро попрощавшись, Грейс толкнула входную дверь и вышла обратно в деревню. Она не знала почему, но по спине у нее пробежал холодок. Этот холодок был скорее предупреждением, чем чем-то иным. Блондинка попыталась стряхнуть это ощущение, направляясь к лодочному домику, но что-то на задворках сознания подсказывало ей, что нечто необычное может войти в ее день.

"Какого черта? Что значит, ты не можешь мне помочь? Я, блядь, предлагаю тебе деньги. Наперед".

"Девочка, я сказал тебе убираться из моего гребаного магазина".

Грейс сжала рот в жесткую линию, пока разговаривала с менеджером дока. Она вошла в помещение, взяв его под контроль, и начала вести дела, как все остальные. Однако большая часть той компании, на которую она пришла, уже ушла, а несколько человек, которые были слишком заняты своими делами, чтобы понять, из-за чего возникла такая суета. Грейс вручила начальнику дока список необходимых ей вещей, и поначалу все шло гладко. По крайней мере, до тех пор, пока он не спросил о домашнем доке, где стоит ее корабль, и как только она упомянула деревню, которая находилась прямо рядом с этим доком, в воздухе воцарилось напряжение. Оно было таким плотным, что, если бы Грейс не была осторожна, она могла бы почувствовать, как оно стягивается вокруг ее шеи и начинает душить ее.

"Значит, несмотря на то что у вас есть все, что мне нужно, вы не продадите мне то, что мне нужно, потому что моя лодка пришвартована в конкурирующем порту?" Грейс спросила с нахальством в голосе.

"Я могу выбирать, с кем мне иметь дело..."

"В таком случае просто смешно не заключить со мной гребаную сделку!" воскликнула Грейс.

"Девочка, ты ни хрена не понимаешь. Не только это, но и то, что, блядь, ты собираешься делать с..."

"Я хочу, чтобы ты знала, что после того, как мой корабль выбросило на берег, ему повезло вернуться в гавань. Мне плевать на вашу вендетту по поводу другой деревни, но как только я смогу привести свою лодку в рабочее состояние, я уеду из этой части Аляски. К тому же я гребаный палубный матрос, и я ожидаю, что ты, как человек, ведущий бизнес, будешь это уважать. И если вы не могли предположить, что мне нужны запчасти, я пытаюсь починить свой чертов корабль, чтобы сделать именно это - уйти".

Мужчина долго смотрел на блондинку, прежде чем покачать головой в недоумении. Грейс видела, как он размышляет, хочет ли он иметь с ней дело или нет. В этой части мира он был бы сумасшедшим, если бы не собирался продать ей то, что ей нужно. Он прошел за прилавок, и Грейс последовала за ним, встав на противоположной стороне. Она увидела, как мужчина облокотился на прилавок и вздохнул; Грейс поняла, что достаточно утомила его, чтобы помочь ей.

"Я продам вам все, что нужно, но не собираюсь ничего отправлять в эту проклятую деревню. Кроме того, прежде чем я что-либо закажу, все должно быть оплачено наличными".

Грейс знала, почему он хочет получить все наличными, - потому что с наличными он мог не вести бухгалтерию и не отчитываться перед правительством. Да, это было незаконно, но с той атмосферой, которая ее окружала, она не ожидала ничего меньшего. Она сама предложила это, но до сих пор не задумывалась над этим. Грейс показала мужчине список вещей, необходимых ей для того, чтобы хотя бы начать работу в машинном отделении. Она знала, что ей придется еще много раз возвращаться сюда, но, тем не менее, она была полна решимости.

"Большая часть этого дерьма будет сделана по специальному заказу..."

Грейс бросила пачку денег на прилавок. Она отложила немного для себя, на дорожные расходы, но большую часть отдала человеку, стоявшему перед ней. Она знала, как вести дела в рыболовном мире, поэтому всегда накидывала несколько лишних баксов сверх того, что требовалось для выполнения заказа.

"Я доверюсь тебе, девочка. Тебе лучше..."

"Я не чертовски наивна. Я выросла в этом бизнесе гораздо дольше, чем ты, наверное, в нем работаешь", - вздохнула Грейс.

"Девочка, это невозможно", - покачал головой начальник дока.

Грейс смотрела на него, понимая, что он не догадывается, насколько она втянута в мир рыболовства, хочет она того или нет. Она не только родилась на море в рыбацкой семье, но и, по словам отца, ее семья уже несколько поколений занималась рыбной ловлей на Аляске. Она знала, что стоящий перед ней мужчина старше ее, но, поскольку его руки выглядели так, словно их никогда не трепал ветер и не пугали вода и канаты на корабле, она знала, что он ни разу не работал на тяжелой работе в открытом океане. Блондинка не осуждала людей за то, что они не занимаются рыбной ловлей, даже если они работают в рыбной промышленности, но ее всегда раздражали люди, которые утверждали, что знают больше, чем те, кто добывает рыбу.

"В любом случае, не хочу менять тему, но когда мне ждать, когда привезут мои вещи?"

"Я вам позвоню..."

Грейс дала управляющему доком запомненный номер синего телефона, который она купила минут двадцать назад. Дождавшись, пока он запишет ее номер и перепишет все необходимое для начала работы, блондинка облокотилась на стойку и посмотрела в окно. Она знала, что сейчас около полудня, но на Аляске, где небо затянуто серыми тучами и в любой момент может выпасть снег, казалось, что день наступил позже, чем было на самом деле.

"Имя?"

Грейс вернула свое внимание к управляющему доком и несколько раз моргнула, прежде чем понять, о чем он ее спросил.

"Санибел. Грейс Санибел".

"Что ж, спасибо за визит, Санибел". Управляющий доками вздохнул и провел рукой по волосам.

Она понимала, что этот человек не хочет иметь с ней дела, и надеялась, что слухи об этом не дойдут до остальных жителей деревни. По какой-то причине она знала, что если это произойдет, то он, вероятно, столкнется с какими-то последствиями. Однако большая часть ее разума утверждала, что ей все равно, лишь бы она смогла запустить свою лодку и покинуть этот жалкий остров и никогда не возвращаться.

"Как тебя зовут".

"Рой". Менеджер дока ответил без обиняков.

"Рой?"

"Да. Не изнашивай его, блядь. А теперь убирайся из моего гребаного магазина".

Грейс оттолкнулась от прилавка и ухмыльнулась, зная, что увидит этого человека гораздо чаще, чем они оба, вероятно, надеялись. Грейс толкнула дверь, но прежде чем выйти, увидела на карнизе корзину с красными яблоками. Протянув руку, она взяла одно и удивилась, что оно настоящее. Она знала, что на материке сейчас сезон яблок, но доставлять их сюда, должно быть, было очень хлопотно. Если только здесь случайно не растут яблони. Она поднесла фрукт к носу и глубоко вдохнула. За то время, что она провела здесь, она и не подозревала, как сильно скучает по таким простым вещам, как фрукты, которые можно есть, когда захочется. Не задумываясь, она откусила от яблока.

"Чертова девчонка! Тебе придется за это заплатить!"

Грейс закончила откусывать и вытряхнула сочное содержимое в рот.

"Запиши это на мой счет", - крикнула Грейс и позволила двери захлопнуться, пресекая любые другие слова, которые Рой собирался бросить в ее адрес.

Грейс почувствовала, как холодный воздух снова ударил ее по щекам, и посмотрела на зловещее небо. Ей казалось, что в любой момент с неба может пойти снег или ливень, но блондинка знала, что лучше не пытаться предугадать, что приготовила мать-природа. Как всегда считала Грейс, не бывает плохой погоды, есть только неподготовленные люди. Именно поэтому в такие путешествия она всегда брала с собой больше, чем нужно. Понимая, что ей не хочется застрять здесь после наступления темноты или идти домой по незнакомой местности, Грейс решила, что лучше отложить исследование деревни на другой день и просто вернуться на корабль. Она поднялась на ноги и стала пробираться через деревню тем же путем, что и вошла в нее.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105312/3725157

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь