Готовый перевод Serenity / Лига Справедливости: Безмятежность: Глава 7

Грейс проснулась от громких шаркающих шагов на палубе. Она резко поднялась и перекинула ноги через койку. Взбежав по лестнице и выскочив за дверь, она выбежала из корабля. Не обращая внимания на холод, пронизывающий ее босые ноги и руки, она не увидела никого, кроме похмельного Бенни, который пытался пробраться на корабль с двумя сломанными воздушками. Если бы она не успокаивалась от мысли, что это незваный гость, она бы рассмеялась, глядя на своего шкипера.

"Господи, Бенни, какого черта?" сказала Грейс, проведя рукой по волосам и подойдя к мужчине, чтобы помочь ему.

"Не говори так громко, малыш..."

Грейс только покачала головой и помогла Бенни войти в лодку, где холод не мешал им. Она усадила Бенни в капитанское кресло, и он откинул голову назад и закрыл глаза. Блондинка облокотилась на консоль и ждала, что Бенни заговорит первым. Но когда он не двинулся с места, она решила говорить сама.

"Она в довольно тяжелом состоянии..."

"Кто?"

"Мэри-Маргрет, корабль, Бенни".

"Ах."

"Это все, что вы можете сказать?"

"Что вы хотите, чтобы я сказал о ней?" спросил Бенни, открывая глаза, чтобы найти глаза Грейс.

"Ну, может быть, сочувствие или что-то в этом роде? Например, что, черт возьми, мы собираемся делать, чтобы выбраться отсюда?"

"Зная тебя, ты уже все решил".

"И что же это будет?"

"Привести ее в порядок. Мы с тобой оба знаем, что это твой дом, и ты не отпустишь ее, по крайней мере, так просто. Так что, да, главный вопрос в том, во сколько она тебе обойдется и стоит ли она того?"

"Бенни, ты же знаешь, что я..."

"Я ни капли не сомневаюсь, что ты сможешь исправить ее ребенка. Все дело в том, сколько времени ты хочешь потратить на ее исправление, потому что в любом случае наш сезон закончен".

"Конечно, он закончен, когда ты уже говоришь о провале... куда, блядь, делся Бенни, который сказал мне, что не потерпит провала или любых разговоров о нем на этом корабле?"

"Малыш..."

"Потому что я помню, что ты сказал мне, что веришь в меня. И не только это, но ты всегда читал мне лекции о том, что я не должен сдаваться..."

"Это было до того, как я подумал, что потерял тебя, Грейс!" Бенни встал и закричал на блондинку, которая оттолкнулась от консоли, к которой прислонилась.

"Да, Бенни? Ну, может, я тоже боялся тебя потерять... но это уже в прошлом, так что, блядь, двигайся вперед. Но, похоже, ты даже этого не можешь сделать, алкогольный кусок дерьма!"

"Грейс, я..."

"Не морочь Бенни голову. Я починю этот гребаный корабль с твоей помощью или без нее..."

"Остынь, блядь, Грейс..."

"Я могу сказать тебе то же самое..."

"Теперь Грейс". Бенни отступил назад и неловко провел рукой по лицу.

Грейс облизнула губы и покачала головой, не веря в то, что слышит. Она извинилась и спустилась в свою комнату. Она натянула непромокаемые лодочки, взяла куртку и надела свою стандартную шапочку. Она поднялась обратно по лестнице и повернула ручку двери, не обращая внимания на Бенни, сидящего рядом с дверью.

"Я отдала его".

"Что отдала?" монотонно спросила Грейс, уже зная, на что намекает Бенни, но надеясь, что если она будет притворяться дурочкой, то это окажется неправдой.

"Нашу квоту. Я позвонил в компанию сегодня утром из дома дока и сказал, что мы разбили лодку. Мы официально закончили сезон, Грейс. Я помогу тебе починить ее, чтобы мы могли вернуться домой, но торопиться больше некуда. Твой отец бы..."

"Не говори о том, чего бы мой отец хотел для меня, Бенни. Не сейчас", - со злостью в голосе заявила Грейс и вышла на улицу, отпустив ручку двери.

Она подняла воротник и отправилась на поиски человека, который мог бы дать ей ответы на вопросы в это раннее и пасмурное утро.

"Так что да... Это, пожалуй, то, что мне нужно, чтобы начать приводить ее в порядок... хотя бы на начальных этапах". сказала Грейс, опираясь руками о стойку.

Эгил стоял и протирал тряпкой очки, а затем перекинул тряпку на плечо и уделил Грейс все свое внимание.

"Ну что ж, хорошие и плохие новости..."

"Сначала расскажи мне о хороших новостях", - без колебаний ответила Грейс.

"Правда? Я бы сочла тебя девушкой, которая хочет оставить хорошие новости напоследок".

"Обычно я так и делаю, но у меня и так был вихревой день сегодня утром... и что? Сейчас около восьми утра? Так что у меня еще целый шторм дерьма, который может обрушиться на меня".

"Черт, что случилось?"

Грейс просто помахала рукой перед лицом, пытаясь направить разговор в другое русло.

"Значит, хорошие новости, да?"

Грейс просто кивнула и подождала, пока Эгил закончит свою работу, протирая стаканы, прежде чем сообщить ей новости.

"Хорошая новость заключается в том, что у нас тут в баре полно металлолома, и вы можете воспользоваться им и взять в аренду у управляющего доком оборудование, необходимое для починки вашего корабля..."

"А плохие новости?"

"Большинство из того, что вы сейчас перечислили, должно быть в деревне рядом с нами, так как там больше причалов, и оттуда легче выбраться, если вода замерзнет..."

"Так почему же это плохая новость?"

"Ну, это стереотипное место для размножения грубых личностей, если вы понимаете, о чем я. Мало того, до него четыре часа пешком и час на машине..."

Грейс кивнула головой, понимая, что это будет проблемой. Она потеряет целый день, когда ей нужно будет съездить в другую деревню за чем-нибудь. К тому же, если ей понадобится отвезти что-то обратно в док, где стоял ее корабль, это будет очень хлопотно.

"Я полагаю, что это отказ, но, может быть, они доставляют сюда?"

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105312/3724999

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь