Готовый перевод Batman: World of the Amazons / Бэтмен: Мир амазонок: Глава 16

Взгляд Дианы снова стал гордым, но теплым, она подошла к Бэтмену и схватила его за предплечье в старом воинском стиле рукопожатия. Брюс принял рукопожатие и без колебаний ответил.

"Спасибо, Бэтмен, ты мне нравишься, ты не жалеешь слов, и ты человек дела. Я с нетерпением жду возможности работать с тобой", - она сделала паузу, - "...даже если у тебя не будет такой силы, как у всех нас". В этих словах прозвучал намек на сарказм.

Брюс приподнял одну бровь: неужели она впервые проявила юмор?

"Я тоже с нетерпением жду этого, а что касается способностей, то если бы они у меня были, мне бы не понадобилась эта лига". Брюс сказал, и рычание в его голосе на секунду исчезло.

"Конечно, Бэтмен". Она улыбнулась.

Наступила пауза, когда они оба уставились друг на друга, Брюс вспомнил, как близко они были, и все еще держал ее за руку, он быстро отдернул ее, и стена снова встала.

"Он повернулся и начал выходить из ее комнаты, но перед тем, как уйти, снова встретился с ней взглядом: "Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится, принцесса".

С этими словами дверь закрылась.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

"...Что ж, тебе удалось выжить в первых поединках".

Голос прорвался сквозь темноту, пробудив Брюса от короткой дремоты: перед его глазами все еще мелькал образ улыбки Дианы, закрывающей дверь сторожевой башни. Когда его глаза привыкли видеть, он снова смотрел на принцессу, но в этих глазах было меньше тепла, и улыбки не было.

Поначалу он подумал, что тень позади Дианы выглядит странно: она не совпадала с очертаниями Дианы, а источник света был неправильным, чтобы создать такую тень. Но стоило моргнуть, и она исчезла, должно быть, это мой уставший мозг и воспоминания, подумал он про себя.

"И тебе привет, принцесса". Брюс сказал, приподнимаясь: "Урр!" Он втянул воздух и слегка хрюкнул, боль в ребрах и животе на мгновение усилилась. Порез, нанесенный Слэйдом, тоже жгло, но это было гораздо терпимее.

Королева Диана сузила глаза: "Я не принцесса".

Брюс хотел бросить на нее взгляд, но не сдержался и ухмыльнулся: "Да, наверное, нет, не здесь, извини. В моем сне ты все еще была ею". Брюс встал, его спина хрустнула: "Ну, не ты, но ты понимаешь, о чем я".

Королева молча наблюдала за ним: он снял верхнюю часть доспехов, и теперь в тусклом свете она могла различить рельефные линии сотни шрамов по всему его телу - она была потрясена, что не заметила этого раньше.

Наконец Брюс снова вздохнул: "Почему ты здесь, Диана?"

Диана вздрогнула, услышав свое имя: "Не называй меня..."

*Брюс прервал ее, опрокинув стол, и оставшаяся еда и тарелки полетели на пол: "СТОП! Прекрати говорить мне это!"

Королева была ошеломлена, даже отступила на шаг назад из-за вспышки гнева мужчины, но быстро пришла в себя, разозлившись больше на свою реакцию, чем на Брюса: "Ты не знаешь меня, ты не имеешь права так меня называть!"

Брюс повернулся и подошел к королеве. Между ними снова было всего несколько барьеров. Он был на несколько дюймов выше ее, и когда он приблизился, она снова отступила назад, не понимая, что он делает".

Он уставился на нее: лицо осталось прежним, за исключением глаз, в них не было прежнего света.

"Аконит".

Ее брови раздвинулись, и она, казалось, не была к этому готова: "Что... Что?"

"Это твой любимый цветок". Это был не вопрос.

"Как ты..." начала она.

"Знаешь?" Брюс закончил: "Я бы сказал, что знаю тебя немного".

Диана выглядела обеспокоенной: "Что еще?"

Брюс вспомнил, как он зашел в кафетерий сторожевой башни, чтобы выпить кофе, и услышал разговор Дианы с Хокгерл о том, чего им не хватает. Диана упомянула верховую езду на своем острове, свою первую лошадь...

"Абракс, твоя первая лошадь".

Глаза Дианы расширились: Абракс умер тысячи лет назад, каштаново-коричневый конь, на котором она впервые оседлала его в детстве на Фемискире.

Она открыла рот, чтобы заговорить, но в этот момент по Колизею пронесся звук рога: "Мне нужно идти".

Королева повернулась, но остановилась: "Собирайся, ты снова на ногах, выживи и, возможно, мы еще поговорим".

Брюс молча смотрел, как она уходит, его мысли были совершенно загадочными, пока она уходила, потом он стряхнул их и начал надевать доспехи, нужно было сосредоточиться на том, чтобы выжить.

Никто из них не заметил тени, наблюдавшей за ними из укромного уголка.

О, это просто идеально. Королева отвлечена. Чувства, смятение, сомнения - все это нам пригодится.

Да, да, - добавил другой голос, хотя этот голос казался скорее эхом, чем первым, - наберитесь терпения, этот новичок может привести к осложнениям.

Что вы имеете в виду под осложнениями? Он здесь никто, случайность.

Здесь не бывает случайностей. Но вы правы, сейчас самое время привести наш план в действие. В случае успеха мы оба получим то, что хотим.

*С тихим звуком тени исчезли.

Брюс все еще пребывал в глубоких раздумьях, пока надевал доспехи: одно из наплечников было слишком потрескавшимся от Артемиды, так что в итоге он отломал этот кусок. В конце концов появился новый стражник, чтобы сопроводить его обратно на арену.

"Пора, парень".

Брюс кивнул и жестом указал охраннику дорогу. На этот раз его привели в камеру, где уже находилось около дюжины человек. Охранник втолкнул его внутрь и закрыл дверь.

Все остальные мужчины шарахнулись от него, похоже, испугавшись его. Большинство из них были ниже шести футов, все недоедали, с минимальной мышечной массой. У всех был испуганный вид, и все они смотрели в пол.

Когда Брюс стряхнул с себя пыль и встал, только один человек смотрел ему в глаза: "Джон. Что ты здесь делаешь?"

Затем Брюс заметил, что на всех этих людях тоже была броня. "Ой..."

"Похоже, планируется реконструкция битвы. Как твои товарищи по команде?"

Джон протянул ему щит, как раз в тот момент, когда снова затрубили рога, и ворота у входа начали подниматься.

Брюс надел шлем и двинулся к передней части группы; он соединил палки, чтобы получился посох, а затем взял свой щит. Он ударил по земле один раз, а затем по щиту. Остальные мужчины вздрогнули от этого звука.

"Похоже, вы со мной, если хотите жить, следуйте за мной".

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105310/3722997

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь