Готовый перевод The Villain Wrangler / Злодей Вранглер [Марвел]: Глава 12: Верекаты в Лондоне

Единственный плюс в том, что у Дэнни был телефон, предназначенный исключительно для общения со злодеями (кроме того, что Айви не разбила его об стену), заключался в том, что ему больше не нужно было преследовать многих из них. А еще лучше - им не нужно было преследовать его.

"Приходится" - это главный термин. Они не собирались прекращать делать то, что им нравилось (к его раздражению).

Например, он должен был знать, что, хотя он планировал встретиться с Гепардом в Лондонском зоопарке, она решит похитить его прямо из аэропорта. Ладно... возможно, он заслужил это.

"Что-то мне подсказывает, что ты не хотела смотреть на львов", - ехидно сказал он ей, и она затормозила в пробке. Она привыкла к городской езде, это было ясно, но он сомневался, что в последнее время она практиковалась в вождении по левой стороне дороги.

"Ты что, такой придурок для всех?" Она огрызнулась в ответ.

"Только с котиками, которые мне нравятся. Куда мы едем?"

Гепард посмотрел им вслед и резко повернул налево, вызвав симфонию автомобильных гудков у тех, кто ехал рядом. "Подальше от преследующих нас панков".

Дэнни со вздохом откинул голову на подголовник. "Пожалуйста, скажите мне, что это не Бэтбрейты". Он улыбнулся, когда это прозвище вызвало у нее смех.

"Если и так, то только самый маленький". Она скрипнула зубами от досады и объехала пару машин, остановившихся на красный свет, заставив Дэнни выругаться под нос. "Уандербрат здесь с Уандербич, я знаю. Видел Синего Жука, когда ждал у аэропорта. Полагаю, они не единственные".

"Приятно слышать". Его внимание привлекла алая вспышка, и он выглянул в окно, чтобы увидеть, как красная... фигура опускается на вершину здания. "Ну, ты был прав насчет Вандеркида".

"Черт побери!" Дэнни бросился вперед, когда она нажала на тормоза. Дэнни поднял голову и увидел, что прямо перед их машиной стоит красно-желтый мальчик, а через несколько секунд к нему присоединился тот, кого Дэнни принял за Синего Жука.

"Ты мог их сбить?" предложил он, получив ухмылку от гибрида. "Ладно. Посмотрим, смогу ли я вытащить нас из этого". Он отстегнул ремень безопасности и открыл дверь, чтобы выйти. Очевидно, это было достаточно угрожающе для Вандеркида, чтобы приземлиться вместе с зеленой птицей, которая превратилась в мальчика. "Ха. Еще один квартет".

"Сэр, не могли бы вы отойти от машины..." - сказал Синий Жук, но Дэнни прервал его.

"Тебе что, 12 лет? Малыш, это моя аренда. Не лезь не в свое дело". Дэнни вызывающе скрестил руки. "Дальше?"

"Эй, мистер! У вас тут суперзлодей, так что отойдите в сторону и дайте нам сделать нашу работу!" сказал рыжий паренек. Дэнни заметил у него на груди молнию, поэтому решил, что это спидстер.

"Молодец, что заступился за своего друга, Спиди". Дэнни рассмеялся, услышав, как он тихо сказал: "Я - Кид Флэш! "Эй, Гепард, тебя повысили до "супер"!"

Гепарда бросила ему не очень приятный жест с места, где она сидела в машине, заставив его и зеленого мальчика захихикать. "А ты мне нравишься", - сказал Дэнни, указывая на ребенка. "Ладно, Чудо-девочка, что у тебя?"

"Это Чудо-девочка", - огрызнулась она, - "и у меня есть большие пушки".

"Черт побери", - пробормотала Гепарда, выходя из машины и наблюдая, как из облаков вылетает еще одна фигура.

Неужели все сверхлюди брали уроки драматического мастерства?

"Чудо-женщина, - резко поприветствовал ее Дэнни. Он знал, когда не стоит переступать черту.

Кид Флэш, похоже, был не в восторге от его самообладания. "Что, никаких язвительных комментариев?"

Дэнни поднял бровь, ставя под сомнение его поведение. "Я обычно воздерживаюсь от того, чтобы злить воительниц-амазонок".

Чудо-женщина, похоже, нашла его высказывание забавным, так как заметила, что она ухмыльнулась его словам. "И все же вы сопровождаете этого вора?"

Он пожал плечами, изо всех сил стараясь не замечать, что вокруг них собралась толпа. О них наверняка уже все узнали в Интернете. "Просто выполняю свою работу. С ней хочет познакомиться девятилетняя девочка с двойным ампутированием. Раньше она бегала наперегонки, и друзья прозвали ее "гепардом"".

Амазонка кивнула головой в знак понимания. "Почетное задание. Я не вижу причин препятствовать вашему путешествию..." Дэнни пришлось сдержаться, чтобы не захихикать при виде раздражения, промелькнувшего на лице Чудо-девочки, - если только Гепарда вернет египетское ожерелье, которое она украла сегодня утром из Музея естественной истории."

Гепарда лишь невинно пожала плечами, когда он повернулся, чтобы посмотреть на нее. Однако она все же отдала артефакт.

Точнее, она бросила его в свою заклятую врагиню. Чудо-женщина поймала его, не моргнув глазом. Быстро попрощавшись, герои ушли. Дэнни воспринял это как сигнал к отъезду.

"Спасибо, что предупредили о последних криминальных действиях", - проворчал он, забираясь обратно на пассажирское сиденье. Гепард снова пожал плечами.

"Слышал, что ты общаешься с Женщиной-кошкой; не моя вина, что ты этого не ожидал".

Он скрестил руки и ссутулился на своем сиденье, когда она завела машину и помчалась в сторону Хитроу. "Не моя вина, что вы все - навязчивые мелкие воришки".

Гепард фыркнула и откинула оранжевые волосы на плечи. "Эй, это же ты несколько минут назад назвала меня "суперзлодейкой"".

"Да, и это будет последний раз, когда я потешу ваше самолюбие".

"Нет, не будет".

Вздох. "Я знаю".

"Из всех возможных моментов, когда ты мог бы промолчать, Гар, ты выбрал именно сегодняшний?"

Звериный мальчик закатил глаза. "Барт, кажется, все предусмотрел. Может, он был немного... импульсивным". Он опустил голову и захихикал.

Кид Флэш ссутулился от досады. "Он думал, что я Спиди".

Чудо-девочка успокаивающе похлопала его по плечу. "Он не первый, кто совершает такую ошибку, и уж точно не последний".

Он назвал тебя "Чудо-малышом", - заметил Синий Жук, сидевший на другом конце стола. Кроме Мальчика-зверя, он был единственным, кто притрагивался к еде.

Чудо-девочка сжала челюсти от досады на его слова. "Я помню".

"Он мне нравился", - сказал Гарфилд, откусывая яблоко.

"Это только потому, что ты ему нравился", - прокомментировал Синий Жук. Гар, казалось, не был обеспокоен этим фактом.

"Теперь я начинаю понимать, почему он не слишком нравится Флэшу. Или Робин", - добавил Барт.

"Робину никто не нравится", - сказала Затанна, проходя мимо с подносом еды в руках. Ее комментарий заставил всех четверых подростков с трудом скрывать смех (ведь всегда оставался шанс, что Робин узнает об этом).

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105211/3710561

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь