Готовый перевод Harry Potter The Serpent / Гарри Поттер Змей: Глава 16

Глава 16: Начало уроков

Как только Гарри оказался в своей комнате, он закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Ноги Гарри подкосились, и он съехал вниз, усаживаясь на пол.

— Боже мой, — выдохнул Гарри, проводя руками по волосам. — Не могу поверить, что я это сделал.

— Это было приятно? — спросил Джет.

— Нет, — Гарри покачал головой, на его лице расплывалась улыбка. — Это было здорово.

Гарри медленно открыл глаза и обнаружил, что смотрит на незнакомый потолок — это был не его обычный потолок. Гарри осмотрел комнату, в которой находился, и увидел слева от себя спящего на кровати Блейза, который слегка похрапывал, но не настолько громко, чтобы это раздражало.

События прошлой ночи обрушились на Гарри, словно выстрел в голову. Он колебался между желанием безумно расхохотаться и смеяться, пока не иссякнут силы, или же просто тихо встать с кровати и уйти. Поскольку у Гарри был сосед по комнате, он решил ещё немного полежать, а затем воплотить второй вариант, чтобы не разбудить Блейза.

Гарри почувствовал что-то на своём животе и увидел свернувшегося там Джета. Это зрелище вызвало улыбку на лице Гарри. Он знал, что некоторые люди боятся змей, и понимал почему — змеи вряд ли считаются самыми милыми существами. Но Гарри было всё равно, что думают другие, он никогда не избавится от Джета.

Джет был единственным другом Гарри, каждый день, просыпаясь, он видел рядом с собой Джета. Джет заботился о нём и присматривал за ним, поэтому Гарри делал то же самое. Гарри подумывал спрятать Джета, но быстро осознал глупость этой идеи — он собирался провести здесь семь лет, и рано или поздно кто-нибудь неизбежно узнал бы о нём.

— Ты не спишь? — сонным голосом спросил Джет.

— Нет, — с лёгкой усмешкой ответил Гарри.

— Не умничай, — огрызнулся Джет, когда Гарри встал и положил его на кровать.

— Я сейчас вернусь, — сказал Гарри и пошёл в ванную.

Занимаясь привычными утренними делами, Гарри начал размышлять о событиях прошлой ночи. Его знакомство с Хогвартсом, от поездки на поезде до окончания пира, несмотря на некоторые проблемы, было волшебным.

Прибытие в гостиную факультета также стало ещё одним интересным опытом, но именно тогда всё чуть не пошло наперекосяк. Старшекурсник попытался запугать Гарри. Гарри не понаслышке знал, кто такие хулиганы, — а тот студент им и являлся.

Чего тот ученик не учёл, так это возражений Джета против подобного обращения с Гарри. Гарри знал — вчера вечером они с Джетом произвели большое впечатление. Гарри до сих пор не верилось, что он дважды ударил старшекурсника Отталкивающим заклинанием! И пригрозил ему! Он угрожал старшему!

Гарри был безмерно счастлив. Он наконец-то попал туда, где сможет добиться уважения, где перестанет быть невидимкой, где сможет быть самим собой. Здесь он больше не будет "Гарри-уродом", он станет "Гарри-слизеринцем", а может, даже "Гарри — лучшим на своём курсе". Перед Гарри открылся целый новый мир, и он поклялся завоевать его.

Гарри спустился в гостиную, где Джет удобно устроился у него на плечах, и обнаружил, что она почти пуста. Не считая нескольких старшекурсников, которые, увидев Гарри, какое-то время смотрели на него, а потом отводили взгляд. Гарри покачал головой, сел в свободное кресло и принялся читать в ожидании остальных.

— Кто-то идёт, — прошипел Джет через несколько минут чтения. Гарри оторвался от книги и увидел, что к нему направляется прекрасная третьекурсница Анджела, которую он видел вчера.

— Здравствуйте, мистер Поттер, — поздоровалась Анджела, остановившись перед ним.

— Здравствуйте. Простите, но я не совсем знаю, как вас зовут. Анджела, верно? — спросил Гарри.

— Да, — подтвердила она с лёгкой улыбкой. — Я Анджела Забини.

— О, вы сестра Блейза? — поинтересовался Гарри.

— Да, это так, — кивнула она. — Если не возражаете, могу я спросить, что вы читаете?

— Я просто пытаюсь узнать побольше о волшебной культуре, — признался Гарри. — Я вырос в маггловском мире, так что всё это для меня ново.

— Вы выросли в маггловском мире? — удивилась Анджела.

— Не по своей воле, — ответил Гарри, на мгновение на его лице появилось недовольное выражение. — Но да, поэтому я стараюсь узнать как можно больше. С тех пор как я узнал о магии, я большую часть времени изучал заклинания и лишь несколько дней назад начал постигать, как на самом деле устроен волшебный мир.

— Хм, возможно, я смогу вас научить, — предложила Анджела.

— Научить меня? — удивился Гарри.

— Да, я выросла в волшебном мире, — кивнула Анджела. — Я могу научить вас всему, что нужно знать.

— Хм, — задумчиво хмыкнул Гарри, это звучало как хорошее предложение, даже слишком хорошее. — Простите мою прямоту, но что вы с этого получите? — спросил он, стараясь, чтобы его слова не прозвучали оскорбительно. Вместо гнева, нервозности или смущения на её лице появилось одобрение.

— Это хорошо, Поттер, — улыбнулась она. — Большинство людей забывают, что в жизни мало что достаётся бесплатно.

— Мне достаточно часто напоминали об этом. Итак, повторю свой вопрос: что вы с этого получите? — спросил Гарри, приподняв бровь. Джет слегка поднял голову, меняя положение тела. Он не принял угрожающую позу, но мог быстро перейти к ней в любой момент. Анджела отступила на шаг, заметив интерес, который проявила к ней змея. — Не беспокойтесь о нём, — мягко произнёс Гарри. — Он просто защищает меня, особенно после вчерашнего. Он ничего не сделает, если вы не станете.

— Это хорошо знать, — ответила Анджела после нескольких секунд разглядывания змеи. — Что же касается вашего вопроса, то, говоря прямо, я хочу две вещи. Во-первых, надеюсь, вы останетесь друзьями с Блейзом. А во-вторых, я хотела бы попросить вас об одолжении.

— Что за одолжение? — заинтересованно спросил Гарри.

— Я не уверена, — пожала плечами Анджела. — Я ещё не решила. Но когда решу, я буду знать, к кому обратиться, — закончила она с лёгкой улыбкой.

— Хм, — после короткой паузы произнёс Гарри. — Хорошо, но у меня есть условия, которые вы должны принять.

— Условия? — спросила она, выглядя слегка удивлённой.

— Да. Во-первых, вы научите меня всему, что мне нужно знать о волшебном мире, и сделаете это в меру своих способностей.

— Естественно. Что ещё? — поинтересовалась она.

Гарри увидел, как Джет прошипел ему на ухо, и кивнул в ответ на слова змеи.

— Ваше одолжение должно быть разумным. Я не собираюсь делать глупости вроде передачи вам крупной суммы денег в обмен на эти уроки.

— Это справедливо, — согласно кивнула она. — Что-нибудь ещё?

— Да, речь идёт об одном одолжении за все эти уроки, а не об одном одолжении за каждый урок.

— Согласна, — произнесла Анджела после долгой паузы. — Ещё что-нибудь?

— Нет, это всё, — улыбнулся Гарри.

Про себя он размышлял о том, что только что произошло. Он не мог отделаться от мысли, что девушку интересовало нечто большее, чем просто простое одолжение. Но он получал свои уроки, так что ему было не так уж важно, чего она хотела, — он мог выяснить это позже.

— В таком случае, может, начнём прямо сейчас? — предложила Анджела. — Пойдёмте, мы можем начать по дороге в Большой зал, я сейчас иду туда завтракать.

— А как же остальные первокурсники? — спросил Гарри, хотя уже поднялся на ноги.

— Их проводят в Большой зал старосты, — пожала плечами Анджела. — Идём?

— Показывайте дорогу, — кивнул Гарри, подкладывая книгу под левую руку.

— Вы возьмёте с собой змею? — спросила она.

— Лучше, чем прятать её следующие семь лет, — ответил Гарри, а Джет согласно зашипел.

— Что ж, — ухмыльнулась Анджела, представляя, какой хаос начнётся, когда все увидят слизеринского мальчика, который выжил и носит с собой змею.

http://tl.rulate.ru/book/105066/3769701

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь