Готовый перевод Harry Potter The Serpent / Гарри Поттер Змей: Глава 2

Глава 2: Заклинатель змей

В тот же день Гарри испытал то, чего никогда не думал, что испытает - поход в зоопарк. Дурсли захотели сходить туда на день рождения Дадли. Они пытались оставить Гарри с няней, но не смогли никого найти, даже у чокнутой старой мисс Фигг не получилось за ним присмотреть. Это означало, что им пришлось неохотно взять Гарри с собой. Дадли вёл себя так, будто это как-то безнадёжно испортило весь его день рождения, а его родители смотрели на Гарри так, словно это была его вина.

Гарри предложил им просто пойти одним и оставить его дома, но дядя Вернон быстро пресёк эту идею. Похоже, он думал, что если оставит Гарри одного в доме, то вернётся и обнаружит его горящим, перевёрнутым вверх дном или ещё что-нибудь в этом роде.

В зоопарке Гарри просто молча следовал за Дурслями. Конечно, животные показались ему очень интересными. Больше всего ему понравился тигр, напугавший Дадли. Тот сидел за стеклом, и Дадли попытался заставить его двигаться, но в итоге только разозлил настолько, что тигр зарычал на него. Дадли от неожиданности отшатнулся и сбил с ног собственную мать. Гарри потребовалось немало усилий, чтобы не рассмеяться, но ему это удалось, едва-едва.

В каком-то смысле Гарри было жаль этих животных, запертых в клетках, лишённых свободы. Но с другой стороны, он видел сурикатов и красных панд, у которых было больше свободы, пространства для передвижения, еды и друзей, чем у него самого. Так что в каком-то смысле он даже завидовал этим животным.

Через полчаса они зашли в террариум. Дадли казался очень взволнованным. Гарри слышал, что некоторые змеи могут проглотить целую корову, и задумался, сможет ли он сойти с рук, если "нечаянно подтолкнёт" Дадли к одной из больших змей. В террариуме стоял отчётливый запах, сильно отличающийся от остального зоопарка. Все рептилии находились в стеклянных витринах, а интерьер был оформлен так, чтобы напоминать их естественную среду обитания.

Гарри показались интересными черепахи, хотя и не очень активными. Он также увидел несколько ящериц, но в основном змею за змеёй. Гарри ничего не имел против, ему даже нравилось на них смотреть. Некоторых было трудно заметить, потому что они сливались с окружающей средой, чего Гарри и сам часто желал.

В конце концов семья остановилась у стеклянной витрины с особенно впечатляющей змеёй по ту сторону. Это была чёрная змея длиной около трёх-четырёх метров с голубыми глазами. Сейчас она спала на камне, совершенно неподвижная. Дадли, похоже, счёл её достаточно интересной, прижав своё лицо к стеклу. Гарри очень надеялся, что змея не проснётся - просыпаться и видеть кого-то из Дурслей было не самым приятным опытом. Гарри читал табличку рядом с клеткой.

Судя по всему, эта змея родилась в неволе. Там также упоминались интересные факты, например, её длина и то, что у змей есть веки, но они прозрачные и покрывают глазное яблоко, так что змеям никогда не приходится моргать.

-- Заставь её двигаться, -- приказал Дадли.

-- Двигайся, -- Вернон постучал по стеклу несколько раз.

-- Двигайся! -- Дадли повторил его действия, но вместо одного пальца, как Вернон, использовал весь свой толстый кулак. Гарри решил, что лучше всего пресечь это как можно скорее, пока идиот не побеспокоил всех вокруг.

-- Она спит, -- заметил Гарри. Он не знал, правда ли это, но в данный момент ему было всё равно. -- У змей тонкие веки, поэтому кажется, что их нет, -- не удержался он от замечания.

-- Скукота, -- фыркнул Дадли, уходя к другой витрине, а Вернон с Петуньей ушли в другом направлении посмотреть на что-то ещё.

-- Прости за него, -- извинился Гарри перед змеёй, которая, похоже, проснулась или по крайней мере начала обращать на него внимание. -- Он не понимает, каково это, -- вздохнул Гарри, -- день за днём оставаться на одном месте, пока люди смотрят на тебя и судят. -- Он не ожидал реакции от змеи, поэтому очень удивился, когда та вдруг кивнула ему. -- Ух ты, ты меня слышишь? -- выдохнул Гарри. Он собирался списать это на странное совпадение, но змея кивнула снова. -- Здорово, -- ухмыльнулся Гарри. -- Я никогда раньше не говорил со змеёй. А... а ты? Ты часто разговариваешь с людьми? -- Змея покачала головой. -- Не виню тебя, -- ответил Гарри.

-- Мама! Папа! Идите сюда! -- услышал Гарри голос Дадли прямо перед тем, как почувствовал, что его сшибли на пол. Он поднял взгляд и увидел Дадли, прислонившегося к стеклу, прижимающего к нему свои большие ладони и лицо. -- Вы не поверите, что делает эта змея! -- добавил Дадли. Гарри был далеко не в восторге от выходки Дадли, и ещё меньше от того, что этот толстый идиот ударил его без всякой причины.

То, что произошло дальше, Гарри запомнит навсегда. Стекло внезапно исчезло, и Дадли головой вперёд упал в террариум. Гарри услышал всплеск и предположил, что Дадли приземлился в водную часть жилища змеи. Кстати о змее - через несколько мгновений Гарри увидел, как она выползла из клетки и заскользила, пока не оказалась перед ним. Гарри не мог сдержать волнения, глядя на змею. Вблизи она казалась такой же впечатляющей, только раз в десять страшнее.

Змея подползла ближе к нему, приблизив голову к Гарри. Тот закрыл глаза, думая, что она вот-вот укусит его. Секунду спустя Гарри почувствовал, как что-то коснулось его лица - он был уверен, что это язык змеи. Гарри отчаянно пытался оставаться неподвижным, не шевелиться, надеясь, что змея просто оставит его в покое.

-- Я найду тебя позже, двуногий, -- услышал Гарри женский голос прямо перед тем, как перестал чувствовать змею. Позади раздались крики, и, открыв глаза, он увидел, что змея исчезла. Оглянувшись, он увидел убегающих людей - скорее всего, от змеи. Гарри резко повернул голову обратно, когда услышал голос Дадли.

-- Мам! Мамочка! -- плакал Дадли, прижавшись к стеклу - на этот раз изнутри клетки. Очевидно, стекло вернулось, пока Гарри отвлёкся. В этот момент подбежали тётя Петунья и дядя Вернон. Тётя Петунья бросила один взгляд на Дадли, застрявшего в змеиной клетке, и издала испуганный оглушительный крик.

-- Мой дорогой мальчик! -- вскрикнула она, бросаясь к стеклу. Она продолжала кричать, а Дадли продолжал плакать. Это было довольно забавное зрелище, и Гарри не смог удержаться от тихого смешка. Хотя он тут же пожалел об этом, потому что дядя Вернон встретился с ним взглядом. В этот момент Гарри понял, что дядя Вернон возложит вину за случившееся на него.

http://tl.rulate.ru/book/105066/3742393

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь