Готовый перевод Harry Potter The Serpent / Гарри Поттер Змей: Глава 3

Глава 3: Змеиный сюрприз

Поздно ночью Гарри спал на своем матрасе в чулане под лестницей. Он старался лежать на животе, так как спина все еще болела после «воспитания» дяди Вернона. Дядя был крайне недоволен произошедшим в зоопарке, и, как только все вернулись домой, он выразил свои чувства парой увесистых пощечин и двадцатью минутами порки ремнем. Гарри был уверен, что единственная причина, по которой дядя остановился — он слишком устал, чтобы продолжать.

Дядю не слишком беспокоило, что он может покалечить Гарри. По какой-то причине мальчик всегда быстро исцелялся. Следы от ремня, какими бы болезненными они ни были, вряд ли продержатся дольше нескольких дней. Дядя с тетей просто называли это еще одним примером его «ненормальности».

Через полчаса после того, как Гарри заснул, в дом проник незваный гость — гость с клыками, но без ног, и он нес что-то в пасти.

.....

На следующее утро Гарри проснулся и обнаружил в своей комнате яйцо. Это было не обычное яйцо, Гарри мог сказать, потому что яйца, которые использовались для еды, были меньше, а это было раза в три больше обычного. Если этого было недостаточно, то факт, что оно было серым, вероятно, был достаточно веской причиной полагать, что происходит что-то странное. Гарри не мог не задуматься, не было ли это какой-то шуткой Дурслей.

— А ну вставай! — услышал он крик тети Петуньи. Гарри сдержал желание зарычать, но знал, что лучше встать, если не хочет, чтобы на его теле появились новые отметины. Он положил яйцо под подушку и вылез из чулана.

....

После долгого дня тяжелой работы Гарри наконец позволили вернуться в свой чулан. Он рухнул лицом в матрас, измотанный уборкой и работой по дому и в саду. Тетя Петунья была более злобной, чем обычно. Гарри понял, что она, вероятно, винит его в том, что случилось с Дадли в зоопарке. Гарри не мог понять почему — разве это его вина, что стекло внезапно исчезло, а через минуту снова появилось?

Когда голова Гарри ударилась о подушку, он услышал треск. Его глаза расширились, когда он вспомнил про яйцо, которое положил под подушку ранее.

«О нет!» — прошептал Гарри, опустился на колени и убрал подушку, обнаружив лишь осколки разбитой яичной скорлупы. Гарри не видел ничего похожего на содержимое обычного яйца, поэтому он, вероятно, был прав, когда решил, что это не пищевое яйцо. Но он не мог найти ничего, что могло бы вылупиться из яйца. Может, оно было пустым? Возможно ли, чтобы яйцо было пустым?

Гарри внезапно вырвал из размышлений шипящий звук. Его глаза расширились, когда он почувствовал, как что-то движется по его спине и останавливается на плече. Гарри сглотнул и посмотрел влево, встретившись взглядом с маленькой змеиной головкой. Он издал удивленный возглас и отпрянул, ударившись головой о полку.

— Ой! — вскрикнул Гарри, потирая затылок.

— Тише, мальчик! — прикрикнул на него дядя. Но Гарри не обращал внимания. Его взгляд был прикован к змее, которая сползла по руке и теперь покоилась головой на его ладони. Ее тело было черным, как вороново крыло, а глаза — изумрудно-зелеными, совсем как у Гарри. Это была маленькая змейка, ее тело тянулось от запястья Гарри до середины предплечья.

— Т-т-ты ведь не укусишь меня? — прошептал Гарри змее. Змея подняла голову, посмотрела на него и покачала головой, словно говоря: «Нет, я тебя не укушу».

— Ох, — последовал красноречивый ответ Гарри. Любые дальнейшие слова были прерваны громкими звуками, доносящимися из телевизора. Гарри знал, что Дурсли иногда любят включать телевизор на полную громкость, словно дразня Гарри тем, что он может слышать, но не видеть происходящее.

Гарри заметил, что змея качает головой — у него сложилось впечатление, что ей не нравится весь этот шум. Гарри и сам не знал, что на него нашло в тот момент, но он положил змею себе на колени, медленно поднял обе руки и прикрыл те части змеиной головы, где, по его мнению, находились уши. Змея не укусила его, наоборот, она даже успокоилась.

— Спасибо, — услышал Гарри чей-то голос. Голос был детским, казалось, что он принадлежит пятилетнему ребенку.

— Эй, кто это сказал? — прошептал себе под нос Гарри.

— Это я, — снова раздался голос. Гарри огляделся, пытаясь понять, есть ли кто-нибудь еще в чулане с ним.

— Я здесь, внизу, — произнес голос. Гарри моргнул и посмотрел вниз, встретившись взглядом со змеей.

— Привет, — сказала она.

«Так, и насколько сильно я ударился головой?» — подумал Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/105066/3742394

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь