Готовый перевод The Shock of it All / Гарри Поттер. Шок от всего происходящего: Глава 19

Как только они скрылись из виду, Гарри повернулся и обратился ко всему Дому, заставив шепот немедленно прекратиться. "И еще одно: тем из вас, кто считал нас друзьями в прошлом, теперь придется... переделать дружбу со мной. Я не лгала, когда говорила, что не помню, так что ваши слова о том, что мы друзья, не пройдут. Кроме того, есть вероятность, что я не останусь здесь, в Хогвартсе. Кто знает?" - пожал он плечами. "Я пытаюсь сказать, что для меня все с чистого листа. Я могу опираться только на то, что знаю сейчас. Однако негативно настроенным людям не стоит обращаться к нам", - закончил он, нарочито пристально глядя на Рона, а затем крутанулся на месте и последовал за Фредом.

"Гарри, ты уверен, что тебе стоило это делать? Ты мог бы сжечь несколько мостов", - спросила Гермиона, когда они поднимались по лестнице.

"Или я мог бы открыть некоторые двери", - возразил он. "Да ладно, я живу в этом замке уже три года, и у меня всего два друга моего возраста. Насколько же я был большим засранцем?" - вскинул он руки, когда Фред добрался до двери в комнату четверокурсников.

"Ты просто стеснялся", - сказала она, похлопав его по руке, а затем последовала за близнецами, которые направились к сундуку Гарри, стоявшему открытым и выглядевшему так, будто в нём порылись.

"Это неправильно, - сказал Фред, заглядывая внутрь. Там были только одежда и книги.

"Что мы ищем?" спросил Гарри, пытаясь сдержать раздражение от того, что люди рылись в его вещах.

"Ну, во-первых, твой Плащ", - сказал Джордж, выбирая одежду и раскладывая ее на кровати.

"Принеси мне мою Мантию-невидимку", - потребовал Гарри, поднимая палочку и протягивая другую руку, чтобы поймать ее.

"Это не так..." начала Гермиона, но остановилась и уставилась на него, когда плащ перелетел в его руку из сундука Рона. "Как...? Что...?" - заикалась она, сидя на кровати в полном шоке. Она собиралась задать ему вопрос, но выражение его каменного лица говорило о том, что пока стоит оставить эту затею.

"Точно", - констатировал наш герой. "Чей это сундук?" - спросил он, указывая на то место, откуда взялась его семейная реликвия.

"Это был бы малыш Ронникинс", - проворчал Джордж, очень расстроенный из-за брата.

"Ну вот, все шансы на то, что он снова станет моим другом, пропали", - прорычал юный волшебник, не то чтобы эти шансы были велики изначально, но теперь...

"Возможно, он его берег", - осторожно предположила Гермиона, не желая верить, что Рон мог взять что-то столь ценное.

Гарри кивнул, соглашаясь: надо будет спросить у другого мальчика. Позже. Когда он остынет. Если бы он столкнулся с рыжим сейчас, можно было бы вызвать полицию.

Джордж подошел к сундуку младшего брата, порылся в нем и вытащил карту и другие безделушки Гарри. Он заглянул под кровать и вытащил Огнестрельное оружие Гарри. Он обменялся взглядом со своим близнецом, и они кивнули. Скоро должно было состояться семейное собрание, и это не могло остаться безнаказанным.

"Ладно, вопросы потом", - сказал Гарри, когда Джордж передал ему вещи. Затем он повернулся, положил большую часть вещей обратно в сундук и запер его, подумав при этом. "Расскажи мне, что это такое и как оно работает". Открыв пергамент, он увидел, что тот пуст, и вопросительно поднял бровь к троим, стоящим вокруг него.

Близнецы и Гермиона показали ему карту, как активировать и деактивировать ее, и указали, как выбраться из школы. Они убедились, что он знает, как попасть в туннели, и обсудили лучшие пути. Гарри все еще думал о фантастике и размышлял, не создать ли ему какой-нибудь магический радар, который работал бы как карта. Тогда у него будет такая карта, куда бы он ни пошел. Это было бы так здорово.

"Что ж, похоже, придется подождать до завтра, чтобы совершить побег", - вздохнул Гарри, выглянув в окно и не увидев ничего, кроме звезд.

"Почему?" спросил Фред.

"Банк ведь закрыт, не так ли?"

"Гарри, Гарри, Гарри, ты живешь в мире магии, где есть разумные существа, которым нежелательно или просто невозможно бродить по городу в светлое время суток. Неужели ты думаешь, что такие жадные существа, как гоблины, упустят такой рынок?" Джордж печально покачал головой.

"Правда? Они открыты? Отлично, давайте спланируем мой побег", - сказал он, наклоняясь вперед, чтобы изложить свою идею.

"Гарри, ты не можешь", - сказала Гермиона, покачав головой.

"Почему?" - растерянно спросил амнезиак.

"Это после комендантского часа, тебя исключат", - ответила она на его растерянный взгляд.

"К чему ты клонишь?" - спросил он, приподняв бровь.

"Точно, я забыла, что ты действительно не хочешь быть здесь", - сказала она, прикусив губу. Это был большой шаг в сторону от ее зоны комфорта. Но, поразмыслив, она поняла, что действительно не хочет выбрасывать три года дружбы только потому, что Гарри обрел собственный разум. В конце концов, это было то, чего она добивалась от него годами.

"Ты собираешься рассказать учителям?" - спросил он, гадая, что она собирается делать.

"Нет. Но я не буду лгать, ни вам, ни кому бы то ни было", - вызывающе сказала она, вспомнив то ужасное чувство, которое испытала, когда солгала учителям, но она не могла свалить это на Гарри или Рона, ведь они её об этом не просили. К тому же у нее это так ужасно получалось, что она была удивлена, что они ей поверили.

"Ну и ладно, я бы не стал тебя просить", - пожал плечами Рон. Он никогда бы не попросил друга нарушить его мораль. Друзья так не поступают, и пока она держит язык за зубами, все в порядке.

"А, ну да, тогда мне пора, я не знаю твоего плана", - поспешно сказала она, вставая и направляясь к двери.

"Спокойной ночи", - прозвучали в один голос мужские голоса, заставив их обладателей захихикать. Значит, мальчики планировали.

Тем временем в кабинете директора, Точка зрения Дамблдора

МакГонагалл, Снейп и Спраут сидели в кабинете директора и обсуждали то, что они узнали от лавочников возле Дырявого котла. Альбус дал им список тех, с кем нужно поговорить, так что это было гораздо проще, чем исследовать весь район.

"На самом деле сообщать особо нечего", - сказала Помона, передавая им письменную версию вопросов, которые она задала и кому их задала. Ответы были на отдельных пергаментах. "Человек в монетной лавке сказал, что разменял несколько сиклей и кнутов для бедного мистера Поттера, чтобы тот мог купить себе еду и обувь. Похоже, он был очень рад, что парень вернулся в школу".

"Человек из "Приборов Регейла" сказал, что много раз прогонял Гарри из магазина за бродяжничество", - сообщила Минерва, также передав свою письменную версию.

"Дама в библиотеке подтверждает, что он много раз читал там фантастические и фэнтезийные романы, а также комиксы", - усмехнулся Снейп, практически швырнув свой отчет на стол. Даже без памяти он знал, что этот мальчишка слишком глуп для исследований.

"Очень хорошо, спасибо вам всем за то, что вы так много сделали", - вежливо сказал директор, расставляя пергаменты по порядку. "Я уверен, что Бартемиус примет их. Если нет, то он может сам заняться "работой с ногами", как я полагаю, это слово".

"Да, но мне нужно готовиться к завтрашним занятиям", - сказал Снейп, вставая и отряхивая мантию. Затем он повернулся и вышел из комнаты, не оглядываясь.

"У меня тоже", - сказала Спраут, собираясь уходить, хотя и остановилась в дверях, чтобы пожелать спокойной ночи.

"Еще раз спасибо за ваши отчеты", - сказал Дамблдор, когда они ушли, а затем посмотрел на своего учителя Трансфигурации, который остался на своем месте и пристально смотрел на него.

"Вы говорили с Северусом и Кровавым бароном?" - чопорно спросила она, глядя поверх очков, как это любил делать Альбус.

"Да, Дэмиен сказал, что видел юношу в мантии Гриффиндора той ночью, но не сообщил об этом, потому что...", - объяснил старик, рассказывая ей все, что они рассказали о той ночи.

"Вы им верите?" - задала она следующий вопрос, когда он закончил.

"Если честно, я не уверен. Если бы это случилось в любой другой год, я бы безоговорочно поддержал их обоих. А теперь, когда имя Гарри появилось на турнире, он сбежал и рассказал вам...", - он запнулся, погрузившись в мысли о заговорах.

"Я буду присматривать за Северусом", - твердо заявила она. "Советую вам сделать то же самое с бароном". Кивнув головой, она встала со своего места, давая понять, что собрание окончено, и ушла.

Дамблдор вздохнул, положил в рот лимонную конфету и задумался, когда же он потерял контроль над своей школой.

http://tl.rulate.ru/book/105025/3696078

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь