Готовый перевод Night of the Wolf / Ночь волка. Гарри Поттер.: Том 1. Часть 12

"Да ладно, Гермиона. Она уже сказала, что ей не нравится, когда ее называют Нимфадорой. Зачем мне пытаться сделать это снова?" Гарри знал, что играет с огнем, но было что-то, что заставляло его быть более безрассудным, чем обычно.

"Гарри, - сказала Тонкс низким предупреждающим голосом.

"Она обиделась на тебя, потому что тебе не понравился вид", - с ухмылкой сказала Гермиона. Гарри понял, что она, должно быть, подслушала его. Он надеялся, что она не знает, о чем говорит. Но ведь это была Гермиона...

Тонкс зло усмехнулась. "О, я думаю, это было больше похоже на то, что ему очень понравился вид", - сказала она, подмигнув. Его лицо вспыхнуло, и он замялся, пытаясь сообразить, что сказать.

"Ладно, думаю, вы двое все еще не в себе. Джейн и Ремус, я думаю, нам настоятельно рекомендуется подождать несколько часов. Я думала, худшее уже позади", - сказала Целитель Тонкс, стоя перед ними.

"Андромеда, нам нужно закончить с этим. Мне нужно выяснить, куда направляется Гарри, у нас есть еще одно дело, о котором нужно позаботиться, и мне действительно следует сегодня же отправиться в Гринготтс. Мадам Боунс сказала, что может позволить себе полный штат сотрудников только через день или два", - ответил Ремус.

"Гоблины и их проклятия должны быть закончены сегодня", - серьезным тоном сообщила Джейн.

Гермиона снова начала хихикать. Гарри изо всех сил старался не рассмеяться. Это было немного смешно. "Буковки", - хихикнула Гермиона, прежде чем начать смеяться. "Буковки".

Джейн придвинулась и взяла дочь за руку. "Верно. Может, сейчас не время. Целитель Тонкс, как долго это продлится?"

Они дошли до двери, и она открыла ее. "Зелья и внушения такой силы, как у них, должны были превратить их в бездумные громадины, когда они активировались. Тот факт, что они смогли справиться с ними, говорит о том, что они сильны. Обычно я даю им от недели до месяца на полное восстановление, но с учетом того, как они прогрессируют, еще четыре-пять дней. Я ожидаю, что у них будут приступы зацикленности в течение дня или двух, может быть, трех. После этого нередко у них появляются признаки депрессии. Я действительно не могу посоветовать ничего, что помогло бы справиться с этим. Их телам и магии нужно привыкнуть к тому, что они свободны от чар и зелий, и ничто не мешает, например, еще одно зелье. Мы можем оставить их здесь еще на день".

"Я бы не советовал этого делать", - сказал Ремус. Гермиона все еще смеялась, а Гарри ухмылялся от уха до уха. Он захихикал, когда снова мысленно произнес "мензурка".

"Папа!" воскликнула Гермиона и вбежала в комнату, чтобы обнять отца. Удивлённое выражение измождённого лица мужчины, когда она бросилась к нему в объятия и они оба упали в кресло позади него, заставило Гарри растеряться. Он никогда не видел, чтобы она вела себя как маленький ребенок, и начал смеяться так сильно, что через мгновение сел на пол посреди комнаты. Он не знал, сколько времени ему понадобилось, чтобы успокоиться. Единственным способом успокоиться было то, что Гермиона подошла к нему и села к нему на колени. Это было так неожиданно, что он замер. Он икал, а по его лицу текли слезы от смеха. Гермиона обхватила его за шею и положила голову ему на плечо.

"Ш-ш-ш. Взрослые хотят поговорить", - сказала она, как маленький ребенок, приложив палец к его губам. Он услышал хихиканье в ее голосе, но был слишком удивлен, что она так себя ведет.

Позади нее кто-то зарычал. "Что ты делаешь с моей дочерью", - голос был грозен и полон опасности.

Гарри инстинктивно подал их обоих вперед и перекатился, чтобы защитить ее. "Петрификус Тоталес", - закричал кто-то. Гарри поднял голову и увидел высокого мужчину с тёмными волосами и злыми глазами, уставившегося на него. Аврор, которого он не узнал, удерживал его на ногах. Ремус встал между мистером Грейнджером и ними.

"Гарри, можно мне встать? У меня затекла рука, и мне нехорошо. Мы можем покататься позже", - сказала она своим маленьким девичьим голоском.

Его сердце бешено заколотилось от опасности, и в ту же секунду его лицо словно снова запылало, а глаза расширились, когда мистер Грейнджер поднял на него стальной взгляд. "Ах, да", - сказал он ей, двигаясь и помогая ей подняться на ноги. Она потерла руку и повернулась к отцу. "Нам всем стоит присесть. Я думала, у нас есть важные дела, о которых нужно поговорить", - приказала она им. С этими словами она села на один из стульев перед столом.

Большинство людей смотрели между ней и отцом. Джейн подошла к нему. "Дэн, - мягко сказала она. "Сюда. Глаза сюда".

Гарри не отрывал взгляда от мужчины. Он потянулся к заднему карману, чтобы достать свою палочку. "Гарри, - сказал Ремус спокойным голосом. "Не бросайте ему вызов. Первые цикл или два - самые трудные, и он будет защищать свою стаю".

Гарри не отводил взгляда, пока миссис Грейнджер пыталась привлечь внимание мужа. Гарри чувствовал, что ему угрожает реальная опасность. Ему было трудно отступить. "Я ничего не сделал", - сказал Гарри.

"Нет, ты не сделал, но я думаю, что он рассматривает тебя как потенциального товарища для своей дочери, Гарри. Оборотни очень защищают свою стаю, и другой самец, вторгшийся на их территорию или к родственникам, - это вызов". Ремус держался очень спокойно. Гарри не заметил, что Ремус не сводил глаз с мистера Грейнджера. Его сердце забилось быстрее, пока он осмысливал то, что только что сказал Ремус.

"Дэн. Кто-нибудь, отпустите его", - сердито сказала миссис Грейнджер.

"Нет, пока он не убедится, что Гарри не представляет угрозы и с Гермионой все в порядке", - приказал Ремус. Гарри удивился, услышав в его голосе воровство. Ремус никогда не говорил так раньше.

"Конечно, Гарри - мой товарищ, - сказала Гермиона. Он повернул к ней голову и увидел, как она закатила глаза. "Он мой лучший друг".

Мистер Грейнджер издал почти дикий рык. Гарри не смог сдержать стон, вырвавшийся с его губ. "Гарри, уведи ее отсюда, - пробормотал Ремус.

Гарри двинулся к ней. "Гермиона, я думаю, взрослым нужно поговорить. Почему бы нам не пойти прогуляться?"

Она посмотрела на него так, словно ее это не впечатлило. "Если ты хочешь, чтобы я пошла с тобой, тебе нужно только попросить. Я скажу "да", ты же знаешь".

Он услышал еще один рык, вырвавшийся из горла ее отца. "Гарри, сейчас", - сказал ему Ремус.

"Хорошо, выйди со мной в коридор", - попросил он. Он изо всех сил старался не сказать ничего такого, что могло бы еще больше расстроить ее отца. Гермиона, напротив, делала все возможное, чтобы мужчине захотелось его задушить.

Ее улыбка была бесподобна. "Думал, ты никогда не спросишь. Хотя странно, что ты пригласил меня только в коридор. Я думала, все будет по-другому, но, видимо, раз ты мой товарищ и все такое, ты предпочитаешь спрашивать наедине". Она встала и потянула его за собой в зал. Гарри захотелось распластаться в луже от громкого рыка, который издал ее отец. Тролли, василиски и оборотни пугали его не так сильно, как разъярённые глаза и черты лица её отца. Тонкс последовала за ними, а Гермиона открыла дверь и увидела спины двух других авроров, которых он не заметил раньше.

"Так. Комната напротив не используется", - сказала Тонкс. "Смит, Гринли. Мы просто проведем несколько минут в этом кабинете, пока взрослые все обсудят". В ее тоне он услышал смех над собой.

"Они наконец-то решили, что ты не готов покинуть детский стол", - пошутил один из мужчин.

Гарри не стал дожидаться ответа и подтолкнул Гермиону в комнату. Она проскочила внутрь и вскочила на пустой стол, скрестив ноги и опираясь руками на парту. "Хорошо, Гарри. О чем ты хотел поговорить?" - спросила она, став более серьезной. "Надеюсь, о том, что ты пригласил меня куда-нибудь сходить".

http://tl.rulate.ru/book/105000/3689951

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь