Готовый перевод Summoned Slaughterer / Призванный убийца: Глава 78 - Бальный зал.

Рыцари вошли в комнату премьер-министра Адола. Они считали, что он не сможет оказать серьезное сопротивление, поэтому пришли к нему в последнюю очередь. Лотомаго был захвачен без проблем, что дало мятежникам уверенность, что они держат все под контролем. И вооруженная охрана, которую они обнаружили в кабинете их последней цели, стала для них полной неожиданностью.

– Что...

Мятежники увидели около десятка солдат из Фокалоре, вооруженных катанами, мечами и копьями. Они едва умещались в одной комнате. Рыцари, которых было всего пятеро, потеряли дар речи от шока.

Солдаты Фокалоре стояли, перекрикивая друг друга.

– Тише, тише.

– Вы ведете себя, как ученики территориальной армии Фокалоре, а не солдаты.

– Ты даже меч не достал. Ты совсем дебил?

– Мне кажется, слишком много людей назначили на эту комнату.

– Ты смеешься над решением военного директора Алиссы?

– Конечно, нет.

Из-за хаотично кричащих солдат Фокалора, рыцари чувствовали себя круглыми дураками. Кто-то из них прокричал:

– Заткнитесь! Вы как, ублюдки, попали сюда!? Солдаты отвечают за охрану за пределами замка, разве не так?!

Положив руку на рукоять меча, главный в этой группе рыцарь буквально выплюнул эти слова.

Остальные рыцари были шокированы, глядя на разъяренного предводителя, у которого от злости пошла кровь из носа.

Солдаты Фокалоре переглянулись с глумливыми усмешками.

– Найт, нам разрешено их покалечить?

– Даже лучше, мы спокойно можем их убить.

– Так чего мы ждем? Давайте избавимся от них и пойдем дальше.

Рыцари синхронно обнажили свои мечи, услышав их слова. Они старались не показывать своего волнения.

– Вы, подонки, открыто выступаете против нас?

Предполагалось, что солдаты Фокалоре после этого должны испугаться. Но они, как ни в чем ни бывало, продолжали поигрывать оружием и переговариваться.

У солдат был прекрасный опыт в ведении боя в закрытом помещении, благодаря тренировкам, которые устраивал им Лорд.

Они согнали рыцарей в кучу, бесцеремонно толкая их. Один солдат подгонял мятежников спереди, в то время как другие солдаты ударили слева, справа и сзади.

Рыцари из Второго рыцарского ордена в основном были натренированы сражаться на открытой местности, поэтому не смогли даже дать достойный отпор. Их большие мечи мешали их передвижениям, потому что запинались то об колонны, то об стены. Они ничего не могли сделать.

В конце концов, они продержались в открытом бою не дольше пяти минут. Солдаты порубили их на куски.

– Вы же понимаете, насколько жалко выглядите? На территории Фокалоре вы так же сражаетесь, или только тут проявляете неуклюжесть? – подал голос Адоль.

Как только битва окончилась, премьер-министр, стоявший в тени, вышел посмотреть на результаты. Глядя на трупы павших мятежников, он почувствовал легкую тошноту.

– Мы мало сражаемся после окончания войны. В Фокалоре жесткие бои стали редкостью.

– Из-за этого без путешествий наша жизнь была бы скучнее.

Солдаты потупились, пытаясь оправдаться.

– Неважно. Я верно понимаю, что мне следует отвести вас к капитану Лотомаго? – прервал их Адоль.

– Да, пожалуйста. Мы все еще плохо ориентируемся в замке…

– Тогда давайте поторопимся.

Солдаты Фокалора последовали за Адолом, который быстро покинул комнату.

–Все не так плохо, - пробормотал один солдат. – Я рад, что попал именно в эту группу.

Все охотно согласились, вспоминая участь их коллег, которые были в другом подразделении.

– Вот уж точно. Беготня в темных узких коридорах больше подходит для карликов, чем для солдат.

Адол услышал странный смех сзади, и засомневался, должен ли он предупредить солдат, но решил не делать этого.

«Похоже, это кто-то из этих ребят, так что ничего страшного»

Если бы премьер-министр знал о пословице «Одно гнилое яблоко портит бочку», Адол бы с ней полностью согласился.

***

Раздалось чихание.

Солдату из Фокалоре сочувственно улыбнулись его коллеги, когда он закашлялся и подавился, разбрызгивая всюду слюни.

– Фу, как мерзко.

– Плохой, плохой мальчик.

– Тише. Мы почти на месте.

Они шли по скрытым тропам внутри замка, разделившись на группы по три человека, согласно приказу Хифуми.

Солдаты передвигались достаточно быстро, благодаря тому, что давно выучили карту.

Они шли по третьему этажу замка.

Броня и прикрепленные к поясам мечи были перетянуты тканью, чтобы случайно не издать звука и не выдать своих владельцев.

– У нас есть шар?

– Он у меня, не волнуйтесь.

Один из солдат показал маленький шарик в правой руке.

В тусклом освещении тоннеля было хорошо видно красноватое свечение. Солдат бережно держал мягкий шарик, который легко было раздавить.

– Осторожно, только не урони его.

– Я знаю.

– Тсс! ... говори тише, нас могут услышать!

Троица тихонько продвинулась вперёд, стараясь не шуметь. Впереди показались двое рыцарей с факелами.

Они разговаривали, при этом глядя куда-то в сторону, поэтому не заметили солдат Фокалоре.

– Не похоже, что здесь находится Орден Рыцарей.

– Похоже, некоторые были убиты, но и мы тоже понесли потери.

– Черт возьми ... план Бальцефона действительно сработает? Если мы потеряем слишком многих, захват замка будет невозможен.

– Мы уже начали, отступать некуда. У нас нет другого выбора, кроме как придерживаться этого плана.

Подслушав, о чем говорят рыцари, солдаты Фокалоре поняли, что нашли своих противников. Переглянувшись с товарищами, солдат кинул в рыцарей тот самый шарик.

– Что за!?

Шар врезался в броню, лопнул и расплескал вокруг жидкость.

– Тьфу, какого черта!?

Жидкость пахла чем-то, подозрительно напоминающим тухлые яйца. Обескураженные от неожиданности, рыцари согнулись от приступа тошноты. Брошенный шар был плодом одного растения, сок которого издавал ужасное зловоние. Может быть, он был и вкусным, но из-за запаха никто его не пробовал. Дети часто использовали эти шарики для своих шалостей.

– Для дрянных рыцарей, которые обращают свои мечи против своей же нации, гнилой плод подходит лучше всего.

– Только бесчестные мрази будут нападать с тыла.

Заметив врагов, рыцари со слезами на глазах выхватили мечи и начали наступать на врагов.

– Вы, болваны, ваши мечи против нас бесполезны.

Солдаты из Фокалоре вздохнули и побежали прочь.

Рыцари, которые носят доспехи, слишком медленные, поэтому их можно не бояться. Солдаты держали преследователей на расстоянии, но и не сильно отдалялись, чтобы те верили, что могут их догнать. Таким образом, солдаты медленно заманивали противников в ловушку.

– Сложно держать нужную скорость.

– Не умри, если упадешь.

– Давай помедленнее, а то они подумают, что преследование бесполезно и отстанут. Какой следующий поворот?

– Не забывай маршрут.

Они бежали и бежали по мрачным потайным тропам.

По другим тоннелям солдаты Фокалора из другой группы так же заманивали других рыцарей. Все они направлялись в одно и то же место.

Их путь лежал к самому большому помещению в этом здании. Это был бальный зал, в котором должна была пройти коронация.

***

– Что случилось с группой, которая пошла избавиться от премьер-министра? Мы не можем связаться с членами группы, которая захватила Лотомаго, – голос Бальцефона дрожал от злости.

Из-за того, что Бальцефон всем своим существом излучал гнев, его сотоварищи смотрели друг на друга и не рисковали поднять взгляд на предводителя.

– Кажется, все идет не так гладко? Почему ты говоришь, что ты силен, но не можешь это доказать? – поддразнила его Имерария.

Бальцефон бросил презрительный взгляд на принцессу.

– Мы, решившие сражаться, никогда не проиграем недостойному Ордену Третьего Рыцаря, который ходит тайными тропками и считает, что хитростью можно превзойти силу, – спокойно ответил Бальцефон.

– Если ты так считаешь, почему бы не проверить это на своей собственной шкуре? Боишься разочароваться в себе, когда поймешь, что ты далеко не самый сильный из людей в этом замке? – спокойно продолжила подтрунивать над ним Имерария.

– А знаешь, ты права. Я, лидер этого восстания, клянусь втебе, что я лично одержу победу над теми, кто встанет на нашем пути!

Доверив охрану рыцарю, который продолжал держать свой меч у горла Имерарии, Бальцефон обнажил меч и поманил за собой оставшихся рыцарей. Горничные дрожали, тесно прижавшись к принцессе.

– Мне уже не терпится. Как только все закончится, ты останешься королевой только на словах, – Бальцефон ухмыльнулся и продолжил. – Просто сиди и жди.

Как только дверь закрылась, рыцарь, которого оставили следить за девушками, посмотрел на Имерарию и трех служанок, которые сидели рядом с ней.

– Даже не пытайся дергаться. Если мне не понравится любое твое движение, я не раздумывая вас всех убью.

В тот момент, когда он тихо начал им угрожать, кто-то ударил его мечом, причем его же собственным.

Разрез прошел до середины шеи, вызывая смачный хруст шейных позвонков.

Это был Мидас, стоявший позади рыцаря. Мятежник рухнул на пол, истекая кровью.

– Простите меня за то, что я пришел так поздно, госпожа Имерария – заговорил их спаситель.

Опустив меч, Мидас опустился на колени перед Имерарией, моля о прощении.

– Пожалуйста, поднимите голову, рыцарь Мидас. Я высоко ценю вашу работу. Но откуда, черт возьми, вы взялись? – удивленная Имерария оглядывалась по сторонам.

– Ха! На самом деле, получив сигнал о восстании от графа Тооно, я наблюдал за ситуацией из тайного хода. Я не мог выступить против всех. Увидев, что количество противников уменьшилось, я воспользовался ситуацией, – объяснил верный рыцарь.

Кажется, ему стыдно за то, что он не вышел раньше, когда Имерария выносила унижения. Принцесса, поняв это, невольно рассмеялась.

– Вы все правильно сделали. Если бы вы вышли раньше, скорей всего вы были бы уже мертвы, а я все еще была бы пленницей. Еще раз, благодарю вас, – поспешила успокоить рыцаря Имерария. Затем она обеспокоенно спросила. – Скажите, господин Хифуми в курсе, как обстоят дела?

– Думаю, он знал, что несколько человек готовили мятеж. Он предложил мне замаскироваться под охранника. Кажется, если б я не согласился, то уже был бы убит. – сказал Мидас.

– Знаете ли вы, что сейчас происходит?

Мидас опустил голову и покачал ею в ответ на вопрос Имерарии.

– Простите, но я поспешил сюда, когда все это только началось.

Имерария, подумав немного, жестом велела Мидасу встать.

– Мы останемся в этой комнате, Мидас. Если сюда заявятся рыцари восстания, они не будут спешить нас убивать, ведь мы не представляем угрозы. Прошу вас, не беспокойтесь обо мне и поспешите к группе Сабнака.

Имерария встала.

– Ах да, несмотря ни на что, церемония коронации состоится. Пожалуйста, будьте к ней готовы, – сказала принцесса.

– А? – опешил Мидас.

– Господин Хифуми скоро зачистит территорию от мятежников. Вам не о чем беспокоиться, – пояснила Имерария.

У Мидаса не было иного выбора, кроме как подчиниться четкому и ясному приказу Имерарии.

– Боже мой, если бы ты хотя бы вежливо помог мне, я бы была о тебе более высокого мнения, – пробормотала Имерария.

Хотя Мидас услышал ее слова, он пропустил это мимо ушей и решил сразу же забыть. Потому, что для него просто неприемлемо делать что-то невежливое, например, совать нос в дело других.

***

– Вот же уроды…

Только обнаружив несколько трупов рыцарей, разбросанных по кабинетам, и не найдя своих пленников, Лотомаго и Адола, Бальцефон дал волю гневу.

Затем он направился к комнате Сабнака. Там Бальцефона, переминаясь с ноги на ногу, уже поджидала миниатюрная девушка.

– Представитель мятежников? – она задумчиво наклонила голову к плечу.

Это была Алисса.

– Эй ты, грубая девчонка. Если хочешь остаться живой, убирайся с дороги! – рявкнул на нее Бальцефон. – Хотя нет…

Он взмахнул перед девочкой мечом.

– Ты посмела смеяться над рыцарем, уж я-то заставлю тебя пожалеть об этом!

Бальцефон взмахнул мечом, но клинок ударился о пол, из-за чего Бальцефон потерял равновесие.

Алисса легко увернулась и взмахнула перед ним своим мечом.

– Что за меч... – поразился Бальцефон.

Ее оружие отличалось от привычного рыцарю. Меч был совсем немного изогнут, лезвие было лишь с одной стороны. Насколько знал Бальцефон, этот меч был похож на катану, с помощью которой сражался Хифуми.

– Господин Хифуми… Интересно, ты и правда ничего не понимаешь? – задумчиво протянула Алисса. Но тут она вспомнила о деле. – Выслушай устное сообщение от графа Тооно.

Игнорируя то, что на нее был наставлен массивный меч, Алисса спокойно достала из кармана записку, с шуршанием ее развернула и зачитала Бальцефону вслух.

– Глупых рыцарей собрать в бальном зале. Конец, – она весело посмотрела на лидера мятежа.

Бальцефону было плевать на ее слова.

– Не связывайся со мной, малявка! – прорычал Бальцефон.

– Э-э-э – протянула Алисса.

Играючи уклоняясь от быстрых ударов его меча, девушка проворно отпрыгнула.

– Знаешь, давным-давно меня специально учили уворачиваться. Это потому, что я официально работала охранницей госпожи Оджи, – хихикнула Алисса.

– А ну стой!

В тот момент, когда Бальцефон попросил ее остановиться, Алисса выпрыгнула из окна.

– Черт!

Бальцефона трясло. Какое-то время он ходил по коридорам замка, но не увидел ни единой живой души, только трупы своих коллег. По подсчетам рыцаря, в живых должно было остаться не менее сорока его соратников, но он никого так и не повстречал.

Цокнув языком, Бальцефон быстрым шагом пошел к бальному залу, расположенному в центре замка.

Вскоре он остановился перед большой дверью, ведущей в зал.

Открыв ее мощным пинком, рыцарь увидел Хифуми, окруженного десятком трупов и толпой выживших рыцарей.

Услышам грохот открывающейся двери, все присутствующие посмотрели на лидера восстания.

– Бальцефон! Сделай что-нибудь с ним! Он нас всех перережет!

Это был один из тех рыцарей, которого заманили в актовый зал с помощью фруктов.

– Опаньки, неужели главарь пришел? – обрадовался Хифуми.

После его слов дверь позади Бальцефона, вошедшего в зал, закрылась.

– Итак, осталось еще около тридцати человек, верно? Думайте, в конце концов. Приготовьтесь и внимательно посмотрите на все, что вас окружает. Вспомните все, чему научились за свою рыцарскую жизнь. Может, тогда вы сможете наконец-то достойно сразиться со мной, – дразнил мятежников Хифуми.

Разозленный насмешками юноши Бальцефон покрепче перехватил меч, дрожа от ярости.

Взглянув на толпу в доспехах, он понял, что здесь были все мятежные рыцари. Каждого из его товарищей заманили в эту ловушку, и уже десять из них были убиты.

– Не шути со мной! – взревел Бальцефон.

Забыв о том, что его тоже обманом привели сюда, он закричал, будто это он держал ситуацию под контролем.

- Вы, кучка идиотов, как вы могли оставить свои посты и прийти в эту ловушку! Что это за жалкое противостояние с одним единственным противником? Вы же его даже не поцарапали! Что за позор! – Бальцефон рвал и метал.

Некоторые мятежники пристыженно молчали, но остальные смотрели на него с ненавистью.

– Эй, Бальцефон, разве ты сам не попался на ту же удочку?

– Пусть и так! Но это вы все виноваты, что наш план провалился!

Хифуми удивлённо смотрел на ссорившихся рыцарей, которые словно забыли о нем.

– Эй, ребята! Хватит ссориться, вам надо объединиться. Вы же собираетесь дать мне отпор? – решил напомнить о себе юноша.

Держа катану над головой, Хифуми рассмеялся.

– Ну что, давайте начинать? Все готовы? – весело спросил он.

Бальцефон тоже обнажил свой меч.

«Для начала разберемся с этим человеком, – подумал он. – А потом продолжим мятеж. У нас еще есть шансы»

Глаза Бальцефона налились кровью. Лидер мятежников ринулся в атаку.

http://tl.rulate.ru/book/10492/680068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь