Готовый перевод Harry Black : The Hero's Return / Гарри Блэк : Возвращение героя: Глава 4.

(Sirius P.O.V.)

Сириус не знал, сколько времени они с Гарри пробыли в доме одни, но, должно быть, довольно долго, так как солнце уже начало выходить, и прохладный октябрьский воздух уступил место ноябрьскому морозу. Не успел Сириус подняться со своего места, как заметил, что Гарри по-прежнему прижимается к его груди, а на его щеках высохли слезы. Сириус немного расслабился в кресле, прежде чем услышал хлопок, раздавшийся в доме, и быстро вскочил на ноги, разбудив Гарри, когда тот выхватил свою палочку.

Однако он быстро успокоился, услышав знакомый голос: "Сохатый, успокойся, все в порядке".

"Лунатик?" позвал Сириус, и из тени появился двадцатилетний мужчина. У него было бледное лицо с преждевременными морщинами от стресса, вызванного его маленькой пушистой проблемой. Волосы у него были светло-каштановые, и, как обычно, несмотря на то, что Сириус настаивал на том, чтобы Ремус имел прямой доступ к хранилищам Блэков, на нем был дешевый костюм, который едва сходился с его высоким ростом.

Ремус кивнул, глядя на то, как Сириус мучительно смотрит на своего единственного оставшегося брата. Прошло совсем немного времени, и Ремус опустил глаза, чтобы увидеть Гарри в своих объятиях: "Сириус, пожалуйста, скажи мне, что это не тот, о ком я думаю?"

Сириус мог бы говорить, но вместо этого он лишь кивнул, наблюдая, как на лице Ремуса отражается разрыв его сердца. Он не раз запинался, прежде чем, наконец, выговорил свой вопрос: "Джеймс и Лили, что случилось? Почему их здесь нет?"

"Они мертвы, - наконец прохрипел Сириус, - Темный Лорд нашел их, выжил только Гарри, в доме пахло темной магией, но Того, Кто Не Должен Быть Назван, там не было. Только его чёрная мантия лежала брошенной на земле".

В ярости, свидетельствующей о том, что внутри этого спокойного человека сидит зверь, он крутанулся на месте, ударив кулаком в деревянную стену коттеджа: "Проклятье! Как такое могло случиться! Они должны были быть в безопасности. Разве не вы были хранителем тайны, как Темный Лорд нашел их?"

"Я не был хранителем секретов, - тихо сказал Сириус, - Боже, это все моя вина, Лунатик. Мы с Джеймсом решили, что то, что я был хранителем секрета, слишком очевидно. Мы решили, что будет идеальной шуткой сделать хранителем секрета Петтигрю. Мы подумали, что если они придут за мной и я умру, то, по крайней мере, секрет никогда не раскроется. Но Петтигрю..."

"Этот трусливый ублюдок!" прорычал Ремус, - "Я найду его, а когда найду, то убью".

"Крыса моя, Ремус", - заговорил Сириус, - "Это была моя вина, и именно я должен загладить свою вину перед Джеймсом, убив предателя".

"Все эти разговоры об убийстве предателей хоть и интересны, но не слишком подходят для ушей моей дочери", - прорвался сквозь толпу третий голос, - "К тому же вы разбудили бедного мальчика. Быстро передайте его мне, а я пойду разогрею для него смесь".

Перед Сириусом стояла женщина, которую он не видел уже много лет. Насколько он помнил, Андромеда была невероятно похожа на Беллатрикс, обладая патрицианской красотой и аристократической осанкой, присущей дому Блэков. Главным отличием между ней и его не слишком симпатичной кузиной были каштановые волосы и более широкие, гораздо более теплые карие глаза.

"Сириус!" раздался из толпы теплый и взволнованный голос, и она повалила его, обняв, потому что, как и следовало ожидать, споткнулась. Сириус застонал, ударившись спиной об пол, но когда его глаза снова открылись, он увидел знакомое лицо в форме сердца, теплые карие глаза и розовые волосы дочери своего любимого кузена.

"Эй, Тонкс, - тихо проговорил Сириус, - ты не могла бы слезть с меня, у меня сейчас не очень хорошее равновесие".

"Ним", - позвал Тед, - "Почему бы тебе не пойти на кухню с мамой, чтобы помочь Гарри, нам с Сириусом нужно обсудить кое-какие дела".

Тонкс кивнула и вышла из комнаты, оставив Ремуса, Теда и Сириуса одних в гостиной. Тед был крупным, но очень добрым мужчиной с русыми волосами и приятным голосом: "Должен сказать, Сириус, содержание письма, которое твой домовой эльф доставил из министерства, было весьма удивительным. Полагаю, у вас есть причина вернуть мою жену и, соответственно, мою семью в род Блэков. Я также хотел бы знать, почему мою семью вызвали сюда, чтобы присутствовать на "важном" собрании.

Сириус кивнул и, устало вздохнув, начал рассказывать историю. Предательство Петтигрю, безразличное отношение Дамблдора и его новый план того, что он хочет сделать для Гарри. На мгновение Ремус возмутился тем, что Сириус не доверяет Дамблдору, но, услышав, что тот хочет отправить Гарри жить к Дурслям, которых даже вежливый Ремус назвал бы неприятными, он решил оставить свои сомнения. Только после того, как рассказ был закончен, Тед заговорил снова: "Я понимаю, поддерживаю и сочувствую вашему плану и делу, но я до сих пор не понял, зачем я здесь".

"Честно говоря, - сказал Сириус, - твое присутствие не совсем обязательно, однако ты - часть семьи, которую я собираюсь попросить стать важной частью плана по обеспечению безопасности Гарри, и я хотел, чтобы ты был в курсе. Я собирался попросить Андромеду стать хранителем секрета для новых чар Фиделиуса. Ремус слишком очевиден, и, хотя якобы чары невозможно разрушить, никогда не было такого грозного волшебника, как Дамблдор. Как я уже сказал, Ремус - слишком очевидный выбор, но мне кажется, что он не стал бы рассматривать Андромеду в качестве возможного хранителя тайны. Гарри нужна материнская забота, ему нужны родители, а я не гожусь для этого. У тебя самая крепкая семья из всех, что я знаю, и я надеялся, что ты сможешь мне помочь".

Тед, казалось, обдумывал эту мысль немного дольше, чем надеялся Сириус, прежде чем заговорил: "Скорее всего, Андромеда согласится, но меня беспокоит, что моя семья возьмет на себя такую ответственность. Сириус, у меня есть работа, у Энди тоже, а Ним... Ним осталось всего несколько лет до начала обучения в Хогвартсе. Я не могу просто взять и все бросить".

"Я и не прошу тебя, - умолял Сириус, - просто приезжай на выходные, научи меня основам воспитания ребенка, он - все, что у меня осталось от Лили и Джеймса. Я обещал им, что сделаю для них все, что угодно, и самое меньшее, что я могу сделать, - это воспитать Гарри так, чтобы он не стал таким же неудачником, как я".

"Ты не испорченный Сириус, - услышал он голос Андромеды из коридора, когда малыш Гарри сосал бутылочку с теплым молоком, - ты - мужественная шавка, игрок, известный бабник и, возможно, немного ленивый, но ты - хороший человек. Если бы это было не так, Лили ни за что не согласилась бы сделать вас законным опекуном их сына. Мой муж, конечно, был прав в своих предположениях, я бы с радостью помог, особенно после того, как вы сняли с моей семьи огромное финансовое бремя, но вам нужно поверить в себя, Сириус, Гарри нужно, чтобы вы перестали валять дурака и стали взрослым. Пообещай мне, что ты постараешься".

"Клянусь, - тихо проговорил Сириус, - я никогда не подведу Гарри, никогда".

"Очень хорошо", - любезно проговорила Андромеда, - "Похоже, нам предстоит большая подготовка".

http://tl.rulate.ru/book/104871/3676243

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь