Готовый перевод Harry Potter: Unspeakable / Гарри Поттер: Невыразимец: I. Часть 13

Бетти облегченно рассмеялась. "Это потому, что я использую те же ингредиенты". Она сделала небольшую паузу, затем посмотрела на Кроакера. "Если вы сможете меня вписать, я бы хотела еще час в неделю заниматься с ним Зельями. Я знаю, что Снейп преподавал не все, что должен был".

"Придется подождать хотя бы до января", - сказал Кроакер. "Я хочу, чтобы он прошел весь материал шестого курса по Чарам, Трансфигурации и Защите, и, желательно, седьмого курса, прежде чем мы перейдем к вспомогательным классам. Ну, после того, как мы разберемся с Аппарированием; нам действительно нужно сначала позаботиться об этом".

Кроакер посмотрел на него. "Майк, прости, что я требую от тебя столько работы, но тебе действительно нужно как можно скорее закончить все, что все остальные здесь будут от тебя требовать. Бетти, - он бросил на нее быстрый взгляд, - была права, что я поторопился с этим, но ты - это возможность, которую я не мог упустить. Кроме того, вам нужна помощь для выполнения определенного задания, и мы действительно лучшие люди, чтобы помочь вам".

"Серьезно?" вздохнула Бетти.

"Я говорю тебе об этом только потому, что ты будешь следующей, если со мной что-то случится. В кои-то веки, - сказал ей Кроакер, - "Ежедневный пророк" в чем-то прав. Хотя я уважаю Альбуса Дамблдора за многие вещи, Дамблдор бросил кваффл, когда дело дошло до его обучения", - Кроакер кивнул в сторону Гарри. "Я также думаю, что ему может помочь один или два исследовательских проекта, хотя пока не знаю, что именно".

Бетти напряженно кивнула, не радуясь, но и не споря. Посмотрев на Гарри, она сказала: "Не забудьте принести завтра деньги, вам нужно будет возместить покупки, которые я собираюсь сделать в ближайшее время".

"Мне все равно нужно в Гринготтс", - сказал ей Гарри.

"Да, и тебе тоже нужно сделать покупки, иначе хранительница того места, где ты остановился, получит мою голову. Вообще-то, я удивлен, что она не сказала вчера вечером что-нибудь о том, что на тебе надето". Взгляд Кроакера требовал ответа.

"Не сказала", - ответил Гарри.

"Она была очень мила". Кроакер посмотрел на часы. "Пора на собрание команды, где мы представим тебя всем, и ты найдешь свой стол".

Все трое вышли из лазарета и направились в еще одну комнату. Гарри не был до конца уверен, что сможет найти все, что было на экскурсии, но ему казалось, что он сможет найти самые важные вещи, в том числе и водопроводный шкаф, мимо которого они проходили ранее.

Они вошли в довольно большую комнату, в которой было множество маленьких помещений. В каждой из них стояли стол и две тумбы, образуя большую букву "U". В каждой зоне также было не менее двух шкафов и стул. В большинстве помещений находился человек, который внимательно их рассматривал.

На вид каждому было лет тридцать-сорок, но, впрочем, и ему тоже - единственным исключением был Кроакер, который выглядел примерно на возраст МакГонагалл. Если его быстрый подсчет был верен, то всего их было девять, то есть тринадцать (включая его самого), и пять из них были женщинами, если верить мантии, которая не могла изменить и этот вид.

"Извините за дополнительное собрание на этой неделе, - сказал Кроакер, не повышая голоса, так как все уже затихли. "У нас появился новый сотрудник, которого я убедил работать здесь как минимум несколько лет, а надеюсь, и дольше. Это Майк. Мы все еще работаем над его расписанием и тем, над чем он будет работать. Если мне повезет и я смогу его убедить, то через год или около того он присоединится к Инициативной группе".

Хотя до сих пор все были нейтральны, Гарри заметил, как несколько человек оживились при последнем слове, и ему стало интересно, что же такое "Инициативная группа".

"Действуют все стандартные правила, возможно, он ответит на вопросы о себе, возможно, нет, но мы не будем давить на людей, чтобы узнать их настоящую личность". Кроакер бросил короткий взгляд на Гарри, который понял, что тот говорит ему, что это работает в обе стороны.

"Майк, там в углу есть свободный стол. Он твой. Если тебе что-то понадобится, спроси, и кто-нибудь покажет тебе, где хранятся перья, чернила, пергамент и прочее. Они также могут показать вам, как работает стол. Устраивайтесь, и я скоро вернусь за вами.

"Дюпри, мне нужно поговорить в моем кабинете, пожалуйста..."

"Босс, я только что вернулся...", - начал жаловаться смуглый, невысокий и коренастый мужчина.

"Оставь это", - ответил Кроакер, - "Я не собираюсь отправлять тебя обратно в ближайшее время, но у меня есть личное дело, которое нужно обсудить". Он повернулся и ушел, а Дюпри последовал за ним, как и Бетти.

Не зная, что еще предпринять, Гарри направился в конец комнаты. Потребовалось мгновение, но Гарри понял, что так он сможет уединиться, и подумал, не сделал ли Кроакер это специально.

За столом напротив него сидела женщина, а за столом в другом углу - Лиам, и каждый из них смотрел на него, как и все остальные. Его стол справа сзади был пуст, за исключением одной коробки.

Женщина остановила его, когда он приблизился к ней. "Кэтлин, - сказала она более высоким голосом и протянула руку, - добро пожаловать на борт".

Гарри пожал ее. "Майк, рад знакомству".

Лиам шагнул вперед и на этот раз пожал руку Гарри, после чего сразу же повернулся и вернулся к своему столу в другом углу.

Кэтлин покачала головой и сказала: "Следуйте за мной, и я покажу вам, где находятся канцелярские принадлежности. Каковы ваши навыки? Я вроде как универсал, хотя неравнодушна к изучению старой магии".

Они прошли в переднюю часть комнаты, и она указала на пару шкафов. "Возьмите отсюда все, что вам нужно. Эльф держит здесь все необходимое для нас". Она посмотрела на него, изучая его.

Прошло мгновение, прежде чем он понял, что она ждет его ответа. "Я не совсем понимаю, зачем он меня нанял, но он сказал что-то о том, что нужно сделать что-то, что требует немного больше силы".

Она улыбнулась и повернулась к мужчине без лица, которого легко было бы забыть. "Слышишь, Иниго, Майк может стать твоей заменой. Может быть, Кроакер позволит тебе уйти на пенсию", - рассмеялась она.

Иниго бросил на нее взгляд. "Я уйду на пенсию, когда буду к этому готов". Он посмотрел на Гарри. "Меня зовут Иниго Монтойя..."

"И если ты убил его отца, готовься к смерти!" Кэтлин гоготнула, заслужив еще один взгляд от мужчины.

http://tl.rulate.ru/book/104831/3675244

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь