Готовый перевод Genius Demon Empress / Гениальная Демоническая Императрица: Глава 9: Молниеносный Соболиный Леопард Четвертого Ранга

Глава 9: Молниеносный Соболиный Леопард Четвертого Ранга

На второй день, совершив успешный прорыв, Юэ Цзинхуа покинула Гору сотни Зверей, потому что в Магазине Старины Ся появился один веселый, бородатый мужчина средних лет. Он, как утверждали, был младшим двоюродным братом старины Ся, который приехал издалека, чтобы управлять магазином.

С того дня было не трудно понять, судя по тому, как умер Старина Ся, что за его спиной была большая и таинственная организация в качестве поддержки. Старый бородатый человек, который представлял эту организацию, уже знал о смерти Старого Ся. Поэтому, чтобы остаться незамеченной, Юэ Цзинхуа немедленно покинула Гору Сотни Зверей.

Время появления «Юэ Цзинхуа» совпало с приездом студентов из Академии Совершенной Жемчужины. И все студенты из академии уже также уехали несколько дней назад.

Город Поло, столица Торговой Страны, находился в тысяче миль от Горы Сотни Зверей. И даже на самой быстрой лошади можно было прибыть туда только через десять дней.

Юэ Цзинхуа купила сильную лошадь, которая была предназначена для дальних поездок. Она шла вместе со всем путевым оборудованием, которого должно было хватить до самой столицы.

По пути от Горы Сотни Зверей до города Поло, сначала нужно было пройти через пустынные горы и густые леса. На протяжении всего путешествия по пути ей встречались пейзажи из элегантных горных цепей и стремительных потоков воды, которые были намного красивее, чем стальные инфраструктуры 23-го века.

Хотя на пути иногда попадались бандиты и таинственные звери, Юэ Цзинхуа, с ее культивированием на уровне Нефрита, в конце концов, возможно и считала их пугающими, но не такими уж и опасными.

Спустя три дня в дороге, гладкие и изящные черты гор становились все более обрывистыми. Впереди виднелось, как горы окрасились ярким огненным красным светом, словно сгорающие в огне заката.

Только когда она подъехала поближе, она обнаружила, что вся площадь гор была высажена огромным количеством кленов, что было обычным зрелищем в Торговой Стране.

Листья кленов были невероятно очаровательными, что заставляло Юэ Цзинхуа оставаться настороже. Она замедлила ход своей лошади.

По ветру разносился слабый запах крови.

После практики «Атаки Божественного Копья», все шесть чувств Юэ Цзинхуа улучшались не по дням, а по часам. В нескольких милях от нее раздался громкий звук. И это звучало как битва.

Глубоко в кленовом лесу носился глянцевый черный Молниеносный Соболиный Леопард вместе с тремя хорошо одетыми аристократическими юношами.

Трое юношей выглядели на четырнадцать-пятнадцать лет. Все они имели примерно одинаковую культивацию, находясь на шестом-седьмом уровнях Совершенного Человека.

Молниеносный Соболиный Леопард был таинственным зверем четвертого ранга. Его тело было меньше обычного леопарда. Он был размером с домашнего кота, и иметь как ярость, так и острые чувства, и изначально он не должен был появляться в этом лесу.

В живом бою между тремя культиваторами, находящимися на шестом-седьмом уровнях Ранга Совершенного Человека и Молниеносным Соболиным Леопардом Четвертого Ранга, даже если бы среди них существовал Нефритовый культиватор, то это могла бы быть только борьба за свою жизнь.

Трое юношей крепко сжимали свое оружие. Слева направо они приняли треугольную позицию окружения. Двое из них атаковали, когда один из них держал защиту, гармонично координируя с помощью молчаливого понимания.

Молниеносный Соболиный Леопард уклонился от атаки и показал удрученное выражение, когда он оказался загнанным в угол.

«Ле Мэн, мы сорвали джекпот. К счастью, у тебя была сумка с сыпучим порошком, чтобы убить Молниеносного Соболиного Леопарда Четвертого Ранга. Возвратившись в Поло, мы сможем полностью продемонстрировать наш успех». Лица юношей были полны силы и устремления.

Как только Юэ Цзинхуа услышал имя «Ле Мэн», она сделала озадаченное лицо.

Трое юношей были хорошо одеты. Их кожаные доспехи были заклеймены эмблемами из кланов Поло. Старые же оленьи доспехи Юэ Цзинхуа были украшены кинжалом. Они выглядели потрепанно и жалко по сравнению с ними.

Юноша по имени «Ле Мэн» имел высокий рост и силу, которой очень хорошо владел. Он был младшим кузеном Юэ Цзинхуа из третьей ветви клана Ле.

Он всерьез полагал, что он не имеет себе равных. Отравлять таинственного зверя было предельно презренным способом справляться с такого рода задачами. Только Ле Мэн мог совершить такой противный поступок.

Первоначально Юэ Цзинхуа не хотела вмешиваться в дела других людей. Но теперь ее глаза загорелись светом. Холодно засмеявшись, она выразила свое недовольство. Это действительно было правдой, то, что враги должны были непременно встретиться на узкой дорожке.

Это испытание огнем было групповым состязанием. Первоначально команде нужен был учитель академии, который мог возглавить группу, но они не могли сопровождать команды на протяжении всего путешествия. Они могли только велеть ученикам хорошенько смотреть друг за другом, как только они достигали Горы Сотни Зверей.

На полпути они столкнулись с разбойниками. Учитывая их сильные стороны, Ци Фэн и его напарники первоначально не были соперниками этих троих юношей. Даже при всей помощи той наемницы, что поддерживала их, грабителям вряд ли удалось бы добиться успеха.

Кто бы мог подумать, что Ли Мэн полностью проигнорирует ее призыв о помощи. Он даже собирался скрыть то, что произошло, и сказать лишь только то, что Юэ Цзинхуа куда-то исчезла после всего этого события.

Просто замечательно, Ле Мэн. Просто подожди, «Юэ Цзинхуа» не такая добренькая, как ты думаешь. Теперь я покажу тебе, как я расплачусь с тобой за эту «несправедливость».

В ее глазах вспыхнуло желание убийства. Юэ Цзинхуа молча прыгнула на дерево. Она щелкнула своим запястьем и выстрелила двумя бесшумными лучами.

Сила совершенного нефрита атаковала запястье юноши, и он почувствовал сильную боль. Он издал ужасный крик, когда обе кости его рук были сломаны в один момент.

Молниеносный Соболиный Леопард увидел хорошую возможность и открыл пасть, чтобы атаковать своего противника в грудь. В ту же секунду, в разные стороны начали брызгать плоть и кровь, и один из них умер насильственной смертью в пасти леопарда.

«Дурак» Юэ Цзинхуа сработала слишком быстро. Напарники Ле Мэна ошибочно предположили, что таинственный зверь совершил неожиданную атаку. Первоначально их план заключался в том, чтобы гармонично объединить свои способности, чтобы добиться нужного эффекта.

Если хоть один человек умрет сегодня, то они не знали, что им делать дальше.

Запах крови возбудил голодное желание «Молниеносного Соболиного Леопарда». Он взревел в ответ. Его черный мех начал трещать электрическим светом, и его скорость внезапно увеличилась в несколько раз.

Он согнул свои передние лапы и сконцентрировал в них всю свою силу. Как острый наконечник черного ножа, молниеносный зверь, выставив вперед свои когти, бросился прямо на других юношей.

Кленовые листья окрасились красным цветом, когда на них разбрызгалась кровь. Юноша широко раскрыл свои глаза, когда его выражение лица исказилось и было разорвано на две половины.

Сцена засияла кровью, заставив Ле Мэна почувствовать, как с его лба капает холодный пот. Он прошел через два боя и никогда раньше не ощущал такого чувства.

После мгновенного убийства двух человек, тело Молниеносного Соболиного Леопарда начало качаться из стороны в сторону. Его зрение внезапно стало расплывчатым. Этот всплеск внутри него только что исчерпал его последнюю силу.

Ле Мэн внезапно обрадовался и рассмеялся: «Ублюдок, теперь следи за тем, как я сделаю из тебя фарш».

Он поднял нож в своей руке. Шаг за шагом он прижался все ближе к «Молниеносному Соболиному Леопарду». Но рука Ле Мэна вдруг дрогнула, когда он ударил ей, и из его руки вылетел нож.

С клена проворно спустилась молодая девушка.

Ее черные волосы танцевали во власти горного бриза. Ее глаза были наполнены холодным намерением убийства. Это было похоже на то, что Ле Мэн прямо сейчас, в один момент прошел все Девять Кругов Ада. Испугавшись, он крикнул: «Юэ... Цзинхуа. Юэ Цзинхуа, как ты здесь оказалась?»

«Младший брат Ле, ты спрашиваешь у меня, почему я здесь? Изначально, я должна была возвратиться в Поло вместе с тобой. Только, жаль, что ты больше не сможешь туда вернуться». Юэ Цзинхуа шаг за шагом приближалась к нему.

Ле Мэн, по глупости, только сейчас обнаружил то, что «Юэ Цзинхуа» не была уже той же самой, что и раньше. Ее тело излучало убийственную ауру, которая заставляла его потерять свое дыхание и дар речи. «Цзинхуа, я твой младший брат. Ты забыла, что прежде чем мы уехали, наша материнская тетка напомнила нам о том, что мы должны поддерживать друг друга?»

«Поддерживать друг друга? Хахаха, это серьезно смешно. Эта так называемая взаимная поддержка позволила тебе заставлять «Юэ Цзинхуа» есть гнилую пищу, пить мутную воду и спать в конюшне. Когда Юэ Цзинхуа попала в кризисное положение, ты беззаботно продолжал смотреть на это, и даже не повел ни единым пальцем». Юэ Цзинхуа слегка улыбалась, что заставляло выглядеть ее весьма безвредной, хотя оттенок холода в ее глазах заставлял Ле Мэна бесконтрольно дрожать. «Что скажешь, мой дорогой брат?»

Ле Мэн отступил назад на несколько шагов. Сам не зная, почему, «Юэ Цзинхуа», которая ни на что не годилась, которая не могла конденсировать глубокую ци, теперь заставляла его почувствовать, что он только что столкнулся с давлением грозного врага. «Как бы тебе это понравилось? Не забывай, ты сам виноват в этом».

В кленовом лесу листья произвольно кружились на ветру. Из тела Юэ Цзинхуа вспыхнула наружу смертельная аура, которая поразила Ле Мэна гробовым молчанием.

«Ты. Когда ты успела стать культиватором? Нет. Это невозможно. Ты не можешь меня тронуть. Ты пожалеешь об этом. Ты наверняка будешь изгнана из клана Ле». Глаза Ле Мэна широко раскрылись, когда рядом с ним появился силуэт Юэ Цзинхуа. Через мгновение, он превратился в роскошный ужин Пу, который пожирал человеческое мясо.

Закончив свою еду, маленький угнетатель Пу зашевелил своими листьями, когда Юэ Цзинхуа погладила его.

Ле Мэн — это только начало. Клан Ле в памяти Юэ Цзинхуа не был слишком великолепным.

Долг, который задолжал ей клан Ле, шаг за шагом, она собиралась разобраться с ним.

Когда она прибрала за собой, Юэ Цзинхуа была удивлена тем, что ее сегодняшняя добыча была невероятно щедрой.

Деньги, которые Ле Мэн и его группа людей оставили после себя, составляли не маленькую сумму.

Клан Ле в Торговой Стране можно было считать довольно большим кланом. Ле Мэн был частью третьей ветви семьи и был единственным ребенком мужского пола. В четырнадцать лет его культивация уже достигла шестого ранга «Совершенного Человека». Из всего молодого поколения, его можно было считать умеренно талантливым. Вместе с ним также было несколько дорогих игрушек. Естественно, по сравнению с Ци Фэном, бедным наемником, Ле Мэн был гораздо более ценным.

Пятьдесят золотых монет, десять серебряных монет и кожаные доспехи, отделанные совершенным серебром, стоимостью в сто пятьдесят золотых монет. Одни только его коленные подушечки можно было оценить пятьюдесятью золотыми монетами.

Кроме того, среди вещей двоих людей, которых Цин Пу не успел сожрать, было несколько совершенных гранул и несколько сотен золотых монет.

Что шокировало Юэ Цзинхуа больше всего, было тем, что было в дорожной сумке этого юноши. Внутри нее была впечатляющая текстурированная металлическая маска. Судя по одежде молодого человека, она обнаружила, что он был не из Поло. Он, по-видимому, просто случайно столкнулся с Ле Мэном по дороге и стал козлом отпущения без какой-либо видимой на то причины.

Со всей добычей, которую она получила сегодня, Юэ Цзинхуа теперь имела почти тысячу золотых монет.

В эти дни Юэ Цзинхуа охотилась и убивала многих таинственных зверей. Все их тела были полностью съедены и поглощены Цин Пу.

Сто пятьдесят совершенных гранул она также отдала Цин Пу. И, хотя он не знал, как он будет использовать все эти гранулы, но иметь их в достаточном количестве для того, чтобы тратить их, как воду, определенно было его давней мечтой.

Разобравшись с тремя мертвыми телами, Юэ Цзинхуа подошла к Молниеносному Соболиному Леопарду. С высокомерным видом, он произнес: «Дитя, твоя удача не так уж плоха. Твой первый опыт призывания позволил тебе попрактиковать свое мастерство».

http://tl.rulate.ru/book/1047/203697

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь