Готовый перевод I Have a Big Problem with My Hogwarts / У меня большая проблема с моим Хогвартсом: Глава 2

Глава 2: Почему твоя кошка не ест сушёную рыбу?

В небольшом переулке неподалёку от дома Линна жила стая бродячих кошек. В день, когда он въехал, выбрасывая мусор, он обнаружил их. Частично от скуки, а частично из сочувствия к ним, Линн стал время от времени подкармливать кошек снедью, и они всегда приходили на зов, даже если Гермиона его не звала.

Достав из пакета сушёную рыбу, Линн разорвал её на полоски и рассыпал перед дворовыми кошками, чтобы они не дрались за еду. Большие кошки и котята с радостью принялись есть. Некоторое время понаблюдав за ними, Линн сам захотел отведать рыбки. Он вынул сушёную рыбку из пакета и собрался её попробовать.

Но вдруг в тени, казалось, что-то уставилось на него. Солнце уже скрылось за горизонтом, на ночном небе не было ни звёздочки, а луна светила тускло. Высокие стены переулка заслоняли свет фонарей, и Линну стало не по себе.

Тогда, собравшись с духом, он с недоеденной сушёной рыбкой в руке шагнул в темноту. Там его высматривала ещё одна кошка – красивая полосатая кошечка. Это явно была не бродячка – шерсть у неё была ухоженная, вокруг глаз полосы, напоминавшие очки. Она стояла прямо на всех четырёх лапах, но при этом выглядела по-царски величественной.

Кошка подняла глаза на Линна, слегка кивнула, словно собираясь что-то сделать. Но в следующий миг её тело замерло.

– «Почему ты не ешь сушёную рыбу? Боишься диких кошек? Так не годится, настоящая кошка должна быть смелой», – проговорил Линн, поглаживая кошку по голове и игриво щипая её за уши.

Кошечка, казалось, не ожидала такого поворота и вся оторопела от неожиданности. Линну показалось даже, что она выглядит по-глупому, и он протянул рыбку прямо к её носу:

– «Хочешь полакомиться сушёной рыбкой? Рыбка, вкусная рыбка».

Кошка: «...»

– «Миау, почему ты, кошка, не ешь сушёную рыбку? Миау...»

Кошечка, кажется, пришла в себя от шока, и с ней произошли магические изменения! Шерсть поблекла, тело раздулось. Почти в одно мгновение перед ним предстала старая ведьма в остроконечной шляпе и очках в роговой оправе.

– «...Миау, чёрт!» – ахнул Линн на родном языке.

Он плюхнулся на землю, опёрся руками о пол и в ужасе попятился. Лицо ведьмы в ночной тени было не слишком различимо.

– «Линн Беллок, не нужно так пугаться», – прочистив горло, произнесла профессор МакГонагалл, превратившаяся из кошки в человека. – «Представлюсь – меня зовут Минерва МакГонагалл, я заместитель директора Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. Можешь звать меня профессор МакГонагалл».

Линн застыл в оцепенении, прижавшись спиной к стене. Он во все глаза таращился на превратившуюся из кошки в человека профессора МакГонагалл и долго не мог вымолвить ни слова.

Перепуганные происшествием бродячие кошки разбежались. Стояла тишина. Профессор МакГонагалл смотрела на оторопевшего Линна и, стараясь придать лицу строгое выражение, произнесла с доброй улыбкой:

– «Может, пригласишь меня в дом?»

...

Дом Линна.

Профессор МакГонагалл сидит на диване, а Линн услужливо подаёт ей воду и чай. Причина, по которой он замер – не столько от испуга, сколько от шока.

Кто бы мог подумать, что он вовсе не перенёсся в прошлое, а попал в волшебный мир Гарри Поттера!

http://tl.rulate.ru/book/104616/3710228

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь