Готовый перевод Rebirth of the Harry Potter / Возрождение Гарри Поттера: Глава 5

Также есть дверь, на которой написаны слова, похожие на предсказания. Как бы то ни было, по мнению Гарри, смысл в этом: люди-дураки, хотите мои сокровища, тогда приходите в павильон Гу Линг и хватайте. Но хочу вам напомнить: если не умрете, то и не умрете!

Две феи завели их в высокий мраморный зал. Первые ощущения были такими: "великолепие" - не только чрезвычайно широкое, но и общий цвет был золотисто-желтым. Украшения были чрезвычайно роскошными.

Гарри очень завидовало такому поведению, демонстрирующему богатство… Нет, это вызывало огромное презрение.

Сбоку в зале был длинный ряд шкафов, и около ста фей сидели на высоких табуретках и работали. Они смотрели в сторону центра зала, кто-то использовал весы и монеты, кто-то использовал микроскоп, чтобы изучать маленькую кучку рубинов, кто-то записывал счета, и все они были выставлены напоказ.

Слова, вы такие высокомерные, ваши родители знают? Гарри пытался изменить свое отношение к деньгам, видя в них дерьмо.

Гарри кричал в своем сердце: "Удача не может взволновать мое сердце! Прекратите злиться, Тайшан Лаоцзюн - взволнован, как закон!"

Что это, черт возьми?

Хотя люди и высокомерны, но они настроены оптимистично.

У фей есть не только врожденная способность творить магию, но и кто знает, сколько спящих в норах драконов полагались на плевки, чтобы атаковать врага.

Поэтому на самом деле все так, как написано на двери: кроме тупого идиота, которому нравится умирать, никто не осмелится прийти сюда и ограбить.

В зале было много дверей, в которые входили и выходили гоблины и волшебники.

Хагрид и Гарри подошли к стойке.

"Здравствуйте, мы направляемся в хранилище мистера Гарри Поттера", - сказал Хагрид, опустив голову, гоблину.

Гоблин сильно поднял голову, прежде чем увидеть голову Хагрида.

"У вас есть ключ?"

"Конечно". Хагрид начал вытаскивать вещи из своего большого кармана.

Один...

Другой...

Один...

И ту…… Ао…

Упаковку…

Пригоршню…

Лицо гоблина становилось все темнее и темнее, а Хагрид все еще раскапывал, бормоча: "Где, этот ключ слишком маленький, эй, но он подходит под ваших фей".

Гоблин: Не останавливайте меня...

Спутник: Мы не остановили вас, спешите.

Гоблин:…………

Гарри посмотрел на Хагрида, который никак не сдавался, и вздохнул, сдвинув лоб.

Затем тихо покинул Хагрида, слишком опасно.

Я его правда не знаю, спешите и уничтожайте других.

、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、

Наконец, Хагрид вытащил из кармана маленький золотой ключик, от которого слепли глаза.

Гарри показалось, что гоблин изобразил выражение облегчения.

Гоблин взял ключ и внимательно осмотрел его снова и снова.

Хагрид сердито воскликнул: "Почему так медленно?"

Гоблин слегка улыбнулся: "Мы отвечаем за богатство волшебника". Это было справедливо.

Но глупец видит: "Я просто хочу отомстить вам, если не согласитесь, то укусите меня".

Эй, действительно очень забавно иметь дело с гоблинами.

Гоблину хотелось приходить снова и снова, но когда он увидел, как Хагрид держит свой трехголовый кулак, он дважды кашлянул и резко сказал: "Что ж, нет проблем".

Хагрид фыркнул и торжественно сказал: "У меня также есть письмо, написанное профессором Дамблдором, о хранилище 713".

На этот раз гоблин не осмеливался дальше играть с Хагридом, потому что Дамблдора можно по праву назвать первым человеком в современном волшебном мире, и, конечно же, он должен оказывать ему должное уважение.

Гоблин внимательно прочитал письмо с Хагридом.

"Хорошо, я понял".

Гоблин вызвал гоблина по имени Пулл Ринг и сказал ему: "Отведи их в хранилище Гарри Поттера и 713 хранилище".

Они последовали за кольцом тяги и открыли дверь в зале.

Кажется, это два разных мира: за дверью сверкает золото, внутри двери мрачно, там не было комнаты, а была огромная карстовая пещера со ступенчатыми железными дорогами внизу, а факелы были воткнуты в стены.

Они сели в машину. Гарри догадался, что в другое время здесь никогда не будет многолюдно, только сегодня.

Проход в пещере был очень длинным, извилистым и петляющим, мелькавший то слева, то справа, словно катание на американских горках. Экран мелькал так быстро, что Гарри почувствовал, что съеденные им сегодня котлеты по-киевски испытывают непреодолимое желание вновь увидеть солнечный свет! Когда он был уже на грани рвоты, вагон остановился. Вокруг было множество сталактитов и сталагмитов. Гарри глубоко вздохнул, прежде чем выйти. «Неужели нельзя как-то усовершенствовать эту подземную железную дорогу?» — спросил Гарри у кольца с дверным звонком. «Нет!» — чётко ответило кольцо. «Почему? Разве от строительства может обрушиться подземная пещера?» «У нас недостаточно средств…» — бесстрастно ответило кольцо. Хе-хе… хе-хе… Гарри широко улыбнулся и сказал Гриппу: «В прошлом году я купил часы». Кольцо задумалось о словах Гарри и открыло каменную дверь. Из неё вывалился густой дым, и когда он рассеялся, взору предстало всё содержимое каменной библиотеки. «Это…» — Гарри не мог не перевести дыхание, а сам готов был запихнуть в рот кулак. При виде всего этого Гарри почувствовал, насколько наивны были его прежние мысли, и был потрясён. «Сокровища, вот это действительно сокровища». Это была единственная мысль в голове у Гарри. Кучи золотых монет, серебряных слитков и гора бронзовых галлеонов. Оказалось, что чувство внезапно обрушившегося на тебя огромного богатства — это именно то, на что оно похоже! Всё это моё!!! Гарри внезапно позавидовал самому себе: он был так богат, разве это было хорошо? (Ло Бэй: Хочешь узнать, как выглядит чудовище? Просто посмотри на Гарри, и ты всё поймёшь.) «Я думал, что я человек, который относится к деньгам как к навозу, но я не ожидал, что при виде денег я стану таким смущённым!» — Гарри был очень разочарован собой. «Но… я готов. Пусть я стану ещё больше смущаться». Хагрид достал мешок и наполнил его деньгами. «Золотая монета — это галлеон ~www.wuxiax.com~. Он объяснил, что «17 серебряных сиклей составляют один галлеон, а 29 кнатов — один сикль, это довольно просто. Хорошо, этого хватит на два семестра». Гарри молча посчитал в уме: «Значит, один галлеон равен 493, почти 500 бронзовым кнатам, а тут целая гора галлеонов!» Гарри снова пришёл в возбуждение. Гарри собрал мешок золотых монет и снова сел в злосчастный вагон. После очередного мучительного путешествия Гарри обнаружил, что они достигли нижней точки, и каменных дверей стало меньше. Кольцо подошло к двери, на которой не было ключа, и просто постучало пальцем, и дверь медленно растворилась. Нима, это, что ли, разблокировка по отпечатку пальца? До чего же высокотехнологично. Хагрид вошёл и нагнулся, и сквозь щель Гарри увидел, что на полу лежит только потрёпанная коричневая сумка. Гарри уставился на сумку и тут же сказал про себя: «Какая уродливая!!!» Гарри, как ты можешь так отзываться о философском камне? Хагрид положил сумку в карман и хмурым видом вернулся на своё место в вагоне. Один мудрый волшебник сказал: «Жизнь — это коробка с разноцветными бобами, даже если ты знаешь, что в следующей бобине будет сопля, ты всё равно обязан её съесть». (Ло Бэй: Фу, какая гадость.) После этого вагон то влево, то вправо, то вверх, то вниз и наконец вернулся в вестибюль. Голова Гарри кружилась, и он чувствовал себя ослабленным. Они с Хагридом вышли из павильона Guling и вновь увидели тёплый солнечный свет. Всё-таки на солнце куда приятнее. Гарри и Хагрид какое-то время постояли у входа в павильон Guling и подождали, пока не пришли в себя, а потом отправились в магазинчики на улице. Начался шопинг~www.wuxiax.com~ Приглашаем всех любителей книг к чтению новейших, самых быстрых и самых популярных сериалов на~www.wuxiax.com~ Мобильные пользователи, перейдите по этой ссылке для чтения.

http://tl.rulate.ru/book/104598/3840488

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь