Готовый перевод Rebirth of the Harry Potter / Возрождение Гарри Поттера: Глава 6

Глава 6 Своенравие у валюты

Покупки — развлечение, в котором преуспевают женщины и которое сводит их с ума. Мужчин издавна пугают многочисленные часы и немалые физические нагрузки, которые требуются для такого досуга.

На самом деле мужчины тоже любят ходить по магазинам. Но в силу различий в психологии, мужчины не так легко дают себе волю снятия стресса в покупках.

Однако, если они богаты, шопинг доставит им настоящее удовольствие.

Хагрид покачал головой и сказал Гарри: “Мне надо выпить чего-нибудь бодрящего в баре «Топор». Ты иди в магазин мадам Малкин и купи школьную форму.” Хагрид указал на магазин одежды поблизости.

Гарри кивнул: “Хорошо.”

Затем Гарри направился в магазин мадам Малкин.

Мадам Малкин — полная ведьма в фиолетовом платье, с неизменно широкой улыбкой. Она напоминала слово “мама” своей мягкостью, во всяком случае, так казалось Гарри.

“Дорогой, ты пришел купить форму для первого курса школы Хогвартс?” — воодушевленно спросила мадам Малкин.

“Да.”

“Если бы не школьная форма, по которой видно, что ты еще ребенок, я бы приняла тебя за ученика второго, а то и третьего курса.”

“У тебя очень милый узор на лбу”, — продолжила комплименты мадам Малкин.

“Спасибо.”

“Проходи, у меня есть ученик первого курса, как ты, который приобретает форму для школы. Вы, возможно, попадете на один факультет.”

Внутри стоял бледный, худой мальчик на стуле, над которым колдовала ведьма, снимая с него мерки. У подростка были редкие платиновые волосы, которые словно светились, глаза прищурены, на губах висела брезгливая усмешка, а во взгляде читалось нетерпение. В целом, этот взгляд выражал презрение ко всему.

“Эй, вот встреча, предначертанная судьбой. Малфой, у кого ты научился насмешливым едким навыкам?” — глядя на платинового мальчика, не смог удержаться от смеха Гарри.

И это был не кто иной, как второй главный отрицательный герой Гарри Поттера — Драко Малфой. Малфой можно назвать непримиримым врагом Гарри.

Что? Вы говорите о Волан-де-Морте. Это другое, разве Волан-де-Морт испытал с Гарри любовь и ненависть, которые длились все семь лет их «университетской жизни»? Разве это не легендарная связь?

Ох… (Ло Бэй: моя любимая сюжетная установка, которая все портит!)

Драко Малфой: единственный наследник семьи Малфой, их богатство неисчислимо, и они относятся к наиболее известным семьям чистокровных волшебников в магическом мире. Отец, Люциус Малфой, является одним из членов совета Министерства магии, прирожденный политик. Мать, Нарцисса Малфой, легендарная киноимператрица!

Размышляя о Малфое, Гарри направился к нему.

Стоя на стуле рядом с Малфоем, он сразу же заметил свое преимущество в росте.

Малфой взглянул на Гарри, а затем отвернулся. В конце концов, он был ребенком, и ему хотелось обменяться парой слов со сверстником.

Нахмурив брови, он вымученно спросил: “Только не говори, что ты тоже летишь в Хогвартс?”

“Да.” Гарри усмехнулся.

Затем Гарри вдруг вспомнил несколько клонов Малфоя в Интернете: Де Диан, Сяолун, Драко, брат Драг.

Очень подходило.

Малфой со своим плохо скрываемым высокомерием ответил: “Мой отец уже заказал для меня книги, а мать пошла на Стрит, чтобы выбрать мне волшебную палочку.” Он говорил медленно, протяжно и нудно. “Потом я заставлю их посмотреть на летающие метлы. Я не понимаю, почему первокурсникам запрещено иметь их. Я думаю, я заставлю отца купить мне одну, а потом придумаю, как тайно пронести ее на территорию.”

Малфой был верен себе, в его речи постоянно фигурировало: “Мой отец…”

Гарри сказал: “Я тоже люблю летающие метлы, должно быть потрясающе летать в небе.”

Малфой внезапно повеселел: “А ты играл в квиддич?”

“Нет, он меня не интересует, мне просто нравится летать в небе.”

Малфой отвернулся, слегка рассерженный: “Как может быть волшебник, который не любит квиддич?” Это прозвучало так, будто Гарри оскорбил веру Малфоя.

Гарри совсем беспомощный, а как насчет?

Малфой фыркнул, продолжая спрашивать: "На какой факультет, по-твоему, тебя распределят? Я определенно буду в Слизерине, потому что там моя семья, а если меня распределят в Пуффендуй, я брошу обучение".

Малфой, ты такой высокомерный, неужели это действительно так важно?

Гарри ответил: "Меня больше интересуют Слизерин и Гриффиндор. Я надеюсь, что попаду в Гриффиндор. В конце концов... там есть симпатичная девушка по имени Гермиона". Последнюю фразу слышал только сам Гарри, и, если бы Малфой посмотрел с презрением, это была бы печальная история.

Малфой обрадовался, услышав, что Гарри ценит Слизерин.

Эй, мальчик, твое имя наивно!

К счастью, он пришел в себя, иначе он услышал бы, как Малфой говорит о квиддиче, о колледже, он, несомненно, растерялся бы.

Мистер Мокин надел на Гарри черную мантию, и размер оказался в самый раз.

"Из-за высокого роста первокурсников наши мантии будут длиннее, а затем будут подшиты в соответствии с конкретной ситуацией, я не ожидал, что твоя школьная форма будет настолько подходящей". - воскликнула миссис Мо Джин.

Гарри посмотрел на мантию, черную, мягкую, аккуратную и удобную в носке.

"Спасибо, мадам, мне очень нравится". Затем Гарри купил другую одежду и длинную шляпу по списку.

Малфой внезапно сказал: "Посмотри на мужчину у двери, я слышал, что он слуга в Хогвартсе, очень глупый.

Гарри нахмурился, и, похоже, потребуется некоторое время, чтобы изменить высокомерный характер Малфоя.

Его зовут Хагрид, он смотритель угодий Хогвартса, а не слуга, и какое право ты имеешь говорить, что он глупый? По крайней мере, он не будет говорить гадости о других за их спиной, как подлец". Харбин Ийи Одним словом, очень серьезно сказал: "Он не такой, каким ты его представляешь".

Хотя звук был не громким, но выражение было очень суровым.

Малфой посмотрел на Гарри с пустым выражением лица, его лицо напряглось, глаза неестественно заблестели. Потому что он только что почувствовал величие своего отца.

Малфой не знал, чего он боялся, и его голос внезапно упал: "Я был подлецом".

Гарри:...

"Забудь, он не понимает, что значит подлец".

Он сказал мягким тоном: "Короче говоря, не говори никому плохих вещей за глаза".

"Знаю". Затем Малфой внезапно отреагировал: "Почему я должен тебя слушать?"

Гарри взял завернутую одежду и посмотрел на Малфоя. Улыбнулся и покачал головой.

Затем неожиданно сделал движение, протянул руки, схватил Малфоя за лицо и злобно скрутил: "Это совсем не хорошо".

Повернулся и ушел. Действительно, фуражка - это дело, скрывающее заслуги и славу!

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,

Малфой все еще был вялым, как опавшие листья, беспорядочно разбросанные ветром. Оглянувшись назад, в его глазах вспыхнул гнев, уставившийся на Гарри и уходящего Хагрида.

В это время в дом вошла пара. У мужчины, как и у Малфоя, были платиновые волосы, аккуратно расчесанные.

Люциус Малфой посмотрел на красное лицо сына и спросил: "Что с твоим лицом?"

"Ничего особенного". Глаза Малфоя замерцали, не желая отвечать ~www.wuxiax.com~ Старый Малфой некоторое время смотрел на Маленького Малфоя, его взгляд обратился в сторону. На его лице было задумчивое выражение.

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,

Гарри начал покупать другие вещи.

Сначала зайдите в книжный магазин Личжэнь, чтобы купить книги. Книги в книжном магазине действительно слишком беспорядочны. Книжных полок очень мало. Книги сложены в стопки до самой крыши.

Но книг действительно много. Есть всякие книги, в том числе переплетенные кожей книги, большие, как тротуар; есть и книги в шелковом переплете, размером со штамп; некоторые книги заполнены различными странными символами, а в некоторых нет слов.

Гарри привлекла книга "Проклятья и противопроклятья" профессора Вендика (дразни своих друзей последней местью, сбивай с толку своих врагов: выпадение волос, переломы ног, связывание языка и многие другие трюки).

Магия! Значительно сильнее заклинания Авада Суо!

Интерес Гарри возрос, и он выбрал несколько любопытных учебников по магии.

После приобретения необходимых учебников, я направился за школьными принадлежностями.

Перо, это выглядит хорошо, возьмите дюжину…

Пергамент, лучшего качества, десять фунтов…………

Чернила, меняющие цвет, это действительно интересно, вот двадцать флаконов…

Весы, самые лучшие…

Бинокль, самый лучший…

Горшок, самый дорогой… Пожалуй, это лишнее, золото слишком вычурно, возьму просто серебряный, он блестящий………

Эй, я же не настолько высокомерный, конечно, никто не сделает меня богатым!

У меня есть деньги, я своенравный! Я сам о себе позабочусь~www.wuxiax.com~Приглашаем читателей к чтению новейших, самых быстрых и самых горячих серийных произведений, которые можно найти на ~www.wuxiax.com~Мобильные пользователи, читайте.

http://tl.rulate.ru/book/104598/3840515

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь