Готовый перевод On the Wings of an Angel / На крыльях ангела: Глава 16

К утру по школе разнеслась новость: миссис Норрис окаменела, а ее кровь использовали для написания нездорового послания на стене: ТАЙНАЯ КОМНАТА ОТКРЫТА. ВРАГИ НАСЛЕДНИКА ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ.

Замок жил догадками о камере и о том, что в ней может быть; им даже удалось заставить Биннса рассказать об этом на Истории магии на следующий день, а к середине утра история о тайной комнате Слизерина облетела всю школу, и Гермиона потащила их обоих в библиотеку, как только закончился завтрак.

Жаль, что книга, которую она искала, "Хогвартс: История", все экземпляры были сданы, а ее собственный экземпляр был оставлен дома в пользу книг Локхарта.

"Надо было просто оставить их", - пробормотал про себя Рон, пока Гермиона разглагольствовала о пропавших экземплярах. "Не похоже, что это имело бы такое уж большое значение".

Это была чистая правда. Прошло два месяца с начала учебного года, а занятия Локхарта состояли из разыгрывания сцен из его книг, обычно с использованием Гарри в качестве существа, которое он уничтожал. Габриэль был недоволен этим так же, как и он, и, к большому неодобрению Гермионы, чаще всего прогуливал занятия, укрываясь в библиотеке, где мадам Пинс закрывала глаза на то, что он делает (похоже, Локхарт пытался рассказать ей, как правильно организовать библиотеку, и она не простила ему этого проступка). Пока Гарри не понимал, что происходит на уроке Локхарта, он узнал о защите больше, чем за все время пребывания в Хогвартсе.

"Я просто не могу понять, что это за монстр Слизерина!" Она расстроилась, в поражении усевшись за один из библиотечных столов. "Я не могу найти ни одного существа, которое бы окаменело, как то, что случилось с миссис Норрис!"

Гарри вынужден был признать, что ему тоже не очень-то везло узнать что-либо о монстре. Все книги о магических существах сходились на том, что окаменение такого уровня, как произошло с миссис Норрис, невозможно. Оставались только заклинания, которые могли бы помочь кошке в ее нынешнем состоянии, и профессор, похоже, был уверен, что ни один студент не сможет произнести мощные заклинания, способные вызвать такой эффект. У Гарри возникло ощущение, что все они что-то упускают, что-то ужасно важное.

Габриэль ничем не мог помочь в определении причины или виновника. Супруг Гарри был непреклонен, чтобы они не вмешивались и позволили учителям разобраться с ситуацией. Находясь на низком уровне мощности и даже не полностью синхронизируясь, они имели вопиющую слабость, которой Габриэль не хотел рисковать.

Проблема заключалась в том, что Гарри чувствовал, что их втянут в эту заварушку, нравится им это или нет, и большую часть времени его предчувствия сбывались.

Когда они не были в библиотеке, пытаясь разгадать тайну Тайной комнаты, Гарри спускался в хижину Хагрида и навещал Хоуп. Единорог отсутствовала большую часть года из-за того, что готовилась родить трех здоровых жеребят, и она привела их познакомиться с ним, когда они уже достаточно окрепли, чтобы преодолеть расстояние.

Два жеребенка были красивого чисто-белого цвета, в то время как третий жеребенок был похож на своих родителей и имел золотистые пятна. Гарри обнаружил, что золотой единорог был его любимцем, так как он сразу же потеплел к Гарри.

"Я буду звать тебя Сол", - сказал он довольно резвому жеребенку, прежде чем повернуться к двум наблюдающим за ним жеребятам. "Вы будете Селестикой и Мистикой", - сказал он им, улыбнувшись, когда они, похоже, одобрили имена. Он не был уверен, что побудило его назвать их именно так, но решил просто согласиться, поскольку и Селестика, и Мистика казались довольными своими именами.

Хоуп легонько подтолкнула Гарри к себе, и двенадцатилетний мальчик удовлетворенно хмыкнул, когда Сол прижался к нему, Селестия заняла его другую сторону, а Мистика решила использовать его ноги в качестве подушки. 'Они такие милые!' мысленно ворковал Габриэль, и Гарри подумал, не означает ли это, что его коллега тоже хочет оставить их себе. Тинкер и Хавок, два пикси, которые устроились в карманах Гарри, и без того доставляли немало хлопот, и единственной причиной, по которой профессор МакГонагалл не потребовала, чтобы они ушли, был тот факт, что остальные члены Гриффиндорской башни тоже усыновили двух пикси и пока не рассказали ей о них.

'Они ничего не сломали'. Габриэль возразил, выглядя довольным чем-то. Ну, не то, что принадлежит Гриффиндору, во всяком случае. Вещи Локхарта - это честная игра!

Что-то подсказывало ему, что он не хочет знать, что эти два скептических пикси сделали с довольно идиотским профессором Защиты, и вместо этого он прислонился к теплому телу Хоуп и закрыл глаза, чувствуя, как на него наваливается умиротворение.

Следующие пару часов он провел в дремоте и без нее, никакие заботы не заставляли его напрягаться и бодрствовать, что было приятным отличием от обычного состояния. Хоуп и три ее жеребенка, казалось, были так же довольны тем, что лежат рядом, и даже Габриэль счастливо мурлыкал в глубине их сознания. Гарри и не подозревал, как сильно ему не хватало времени, проведенного с Хоуп, и он молча пообещал себе не позволять так много времени пройти, прежде чем снова навестить ее.


Недели проходили без очередного шепота о Тайной комнате, и вся школа гудела о том, кто мог быть виновником. Никто не воспринимал угрозу "монстра" из Тайной комнаты всерьез, за исключением учителей, Гарри и его друзей. Казалось, никто не учитывал тот факт, что все, что может окаменить кошку, не будучи замеченным или не оставив следов, может легко переместиться на учеников.

Гарри и сам не задумывался над этим фактом, пока Габриэль не указал им на это. Он по понятным причинам беспокоился, что тот, кто открыл Палату и напал на миссис Норрис, имел какие-то планы, а в последний раз, когда кто-то в Хогвартсе имел свои планы, Гарри оказался не на той стороне Вольдеморта и чуть не погиб.

Впрочем, Гарри не успел еще долго думать о Палате и секретах, которые она хранит, как начался первый в этом году матч по куддичу между Слизерином и Гриффиндором. Оливер был в полном ажиотаже, нагнетал тренировки и требовал от игроков совершенства, говоря, что если они собираются победить Слизерин на своих лучших метлах, то им нужно меньше думать и больше реагировать.

Габриэль согласился. Обдумывание своих действий замедляет тебя, - объяснил он на вопросительный взгляд Гарри. Мышечная память не требует размышлений, и если ты делаешь это достаточно правильно, то это становится для тебя второй натурой".

Это звучало раздражающе логично, но Гарри оставался при своем мнении: повторять - это одно, а быть вынужденным проводить почти столько же времени на улице, независимо от погоды, отрабатывая одно и то же движение снова и снова, - совсем другое.

"У Слизерина лучшие метлы", - начал Вуд, когда команда собралась вокруг для предматчевой речи. "Нет смысла отрицать это. Но у нас на метлах сидят лучшие люди. Мы тренировались больше, чем они, мы летали в любую погоду, и мы заставим их пожалеть о том дне, когда они позволили этому маленькому слизеринцу Малфою купить себе дорогу в их команду!" Надув от волнения грудь, Оливер повернулся к Гарри. "Тебе, Гарри, предстоит показать им, что у Искателя должно быть нечто большее, чем богатый отец. Достань снитч раньше Малфоя или умри в попытке, Гарри, потому что сегодня мы должны победить. Мы должны!"

Гарри торжественно кивнул ему, а глаза уже планировали лучшие способы стряхнуть Малфоя с хвоста, когда они выйдут на поле. Вскоре команда уже выходила на поле, где наблюдающие студенты разразились радостными криками, только Слизерин освистывал свою команду. Оливер и Флинт пожали друг другу руки и приготовились сесть на свои метлы, две команды соперников сделали то же самое.

"По моему свистку", - окликнула их мадам Хуч. "Три... два... один!"

Как только прозвучал свисток, игроки поднялись в воздух, все они двинулись к своим отработанным местам, руководствуясь лишь инстинктом; как раз вовремя, чтобы один из отбивающих Слизерина послал бладжер в сторону одного из гриффиндорских преследователей, который был заблокирован одним из Близнецов, взявшим на него очко, как Оливер и заставлял их тренироваться весь последний месяц.

Гарри было не до того, чтобы искать снитч, поэтому он просто завис рядом с местом старта.

"Все в порядке, Шрамоголовый?" крикнул Малфой, шныряя взад-вперед под ним, вероятно, пытаясь продемонстрировать скорость своей метлы. Гарри проигнорировал его, свернув в сторону, чтобы избежать бладжера, который летел прямо на него. Промах был настолько близким, что Гарри мог поклясться, что почувствовал, как бладжер взъерошил его волосы, пролетая мимо.

http://tl.rulate.ru/book/104312/3645795

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь