Готовый перевод Hope and Common Sense / Наруто: Надежда и здравый смысл: Глава 6

При этой мысли дыхание Наруто стало неровным, как будто у него вот-вот начнется приступ паники. Однако он вспомнил, как в последний раз пережил подобное, и вскоре взял дыхание под контроль. Он замедлил его и попытался успокоить себя. Ему это удалось, хотя и частично.

Ладно, тогда я просто спрячусь здесь. Может, жители просто забудут обо мне. Свет я тоже выключу, чтобы у них не возникло никаких идей". Решив так, он выключил свет, когда наступил вечер, и лег спать...

Полночь. Дверь взломана. Окно разбито. Десять мужчин в пьяном оцепенении врываются внутрь, чтобы найти свою жертву. Молодой светловолосый зверек, испуганно вскочивший со своего места. Один из мужчин срывает с него одеяло, другой хватает маленького дьяволенка за волосы, хохоча в упоении, с безумным удовольствием наслаждаясь каждым его криком и мольбой о пощаде. Остальные восемь, как хищники, ждут сигнала к удару.

И вот он начинается. Удар, удар, потом еще и еще, и еще, пока от маленькой твари не останется лишь месиво из сломанных костей и крови. Девять из десяти уходят, наслаждаясь сладким вкусом возмездия демону, разрушившему их семьи. Десятый, бывший шиноби, ныне отошедший от дел из-за несчастного случая, полученного в ночь нападения Кюуби, стоит позади, с кунаем в руке.

"Сегодня ты умрешь, и это будет некрасиво. Я позабочусь о том, чтобы ты умер медленно и мучительно".

Он вонзил кунай в живот маленького демона, зная, что, хотя он и не задел жизненно важную точку, мальчик будет истекать кровью, медленно и мучительно.

"Доброе избавление". сказал мужчина, плюнув мальчику в лицо.

Уходя, мужчина бросил кунай и направился домой, чтобы смыть кровь.

"Где я?

Это были первые мысли, которые пришли в голову Наруто, когда он очнулся в сыром месте, очень похожем на канализацию. Он посмотрел вниз и заметил, что его ноги по щиколотку в воде, но не почувствовал, что они мокрые.

Странно... - подумал он. Оглянувшись, он заметил, что позади него ничего нет, а впереди, похоже, была тропинка. Решив, что ему нечем заняться, он начал идти вперед.

По мере продвижения он почувствовал некое давление, исходящее с другого конца, как будто там было присутствие, мощное и доминирующее. На мгновение он испугался, но затем страх, как и много раз до этого, был отброшен, и осталась только решимость.

Шаг за шагом он направился к этому присутствию. Вскоре он оказался перед высокой золотой клеткой с биркой посередине, на которой было написано "Печать".

"Похоже, читать действительно полезно", - подумал Наруто.

Он попытался заглянуть за прутья клетки, но увидел лишь темноту.

"Там кто-нибудь есть?" крикнул Наруто, с любопытством разглядывая, что там, за решеткой. Он не решался зайти за решетку. Интуиция подсказывала ему, что заходить туда было бы грубой ошибкой.

После того как он выкрикнул свой вопрос, сначала ничего не произошло. Затем что-то в темноте зашевелилось. Открылся большой глаз, размером со взрослого мужчину. Красная радужка с прорезанным зрачком. Затем поднялось существо, могучее и царственное, с девятью хвостами, грациозно покачивающимися за ним. Для Наруто существо выглядело как большая темно-оранжевая лиса с длинными кроличьими ушами. Он также заметил черный мех, тянущийся от глаз до самых кончиков ушей. Существо посмотрело на ребенка, который, к его удивлению, смотрел на него с удивлением и без малейшего намека на страх.

Рокочущим голосом существо спросило: "Ты не боишься меня?"

"А должен?"

При этом существо вытянуло вперед переднюю правую лапу, хотя она больше походила на человеческую руку, чем на звериную лапу, с вытянутыми когтями, нацеленными на маленького мальчика за пределами клетки. Наруто, удивленный и испуганный, рванулся назад и, споткнувшись, упал на задницу, тяжело дыша.

"Это научит тебя бояться, мальчик".

Через несколько мгновений Наруто успокоился. Он заметил, что после первой атаки существо не сдвинулось ни на дюйм, словно изучая его. Взяв себя в руки, Наруто решил задать ему или ей несколько вопросов.

"Ты хочешь, чтобы я боялся тебя, Кьюби?"

"Значит, ты знаешь, кто я".

"Ну, догадаться было несложно. Ты выглядишь так же, как в книжке с картинками, из которой мне читал Дзидзи".

"Значит, я в книжке с картинками для человеческих детей. Какая честь..." саркастически ответил Кюуби.

"Ммм... так это сон? Ведь ты должен быть мертв". Наруто сразу же понял, что это был неправильный выбор слов, потому что на его вопрос Кьюби поднялся еще выше и злобно зарычал на него.

"Я величайший из хвостатых зверей, мальчик! Неужели ты думаешь, что меня так легко убить?! Меня нельзя убить! Я могущественнейший из девяти! Сила природы, непостижимая для тебя!"

От его слов клетка задрожала, и вокруг Наруто закружились ветры, еще больше давя на него. От страха перед убийственным намерением, которое источал хвостатый зверь, у него затряслись колени. После этой тихой речи наступила еще одна минута молчания, и Наруто показалось, что кюуби снова изучает его.

"Итак, мы не во сне, и ты действительно Кьюби. Тогда где мы находимся?"

"Мы находимся в так называемой зоне разума. Хочешь, я объясню тебе, как это называется?" - с сарказмом спросил Кьюби.

Наруто как-то не уловил сарказма кюуби и ответил с невинной ухмылкой на лице: "Ммм, это было бы неплохо! Я только что научился читать и писать, так что это было бы очень кстати! Я никогда раньше не слышал об этом слове!"

Ответ Наруто полностью разрушил маску королевской роскоши Кюуби. Хвостатое чудовище на секунду замерло в ошеломлении, а затем его раскатистый смех раздался по всему пространству разума. Наруто не знал, что и думать о реакции Кьюби. В одну секунду он был мрачным, внушительным и жестоким, а в другую - смеялся так, будто услышал лучшую шутку в мире. Это навело Наруто на мысль, что кюуби смеется над ним, и сильно его раздражало.

Злобно указав на Кьюби, Наруто спросил "Эй, над чем ты смеешься? Это не смешно!"

Успокоившись, Кюуби ответил несколько дразняще: "О, это смешно. Ты такой милый, когда не понимаешь сарказма". В ответ он сделал жест пальцами, показывая, насколько мал мальчик.

"Что такое сарказм? Перестань использовать большие слова! Я еще маленький мальчик!"

Кьюби рассмеялся еще сильнее, а Наруто лишь скрестил руки и отвернулся с раздраженным выражением лица.

Через несколько мгновений голос кюуби затих, и Наруто почувствовал, что зверь хочет привлечь его внимание. Он оглянулся на него, не желая слышать, что тот скажет.

"Боюсь, нам нужно срочно решить одну проблему".

"Какую срочную проблему?"

"О, так ты знаешь, что значит "срочная", да?" Кюуби просто не мог упустить шанс поддразнить своего тюремщика.

"Хватит надо мной издеваться! И вообще, что это за проблема?"

"Ты, вернее, мы, умираем".

"Подожди, что? Что ты имеешь в виду? Разве ты только что не сказал, что не можешь умереть?"

"Я не могу умереть, но если ты умрешь, я временно буду уничтожен, и я не знаю, сколько времени мне понадобится, чтобы исправиться. Я не хочу рисковать..."

"Итак, то нападение на мой дом, с жителями деревни... и тот, кто ударил меня ножом в конце..."

"Все это правда, к сожалению..."

http://tl.rulate.ru/book/104201/3670734

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь