Готовый перевод Hokuou Kizoku to Moukinzuma no Yukiguni Karigurashi / Снежная страна: Жизнь Северного дворянина и его Жены: Глава 12

Глава 12. Отчет о деятельности Зиглинды № 2

Часть 1. Временная жизнь в Снежной стране Северного дворянина и его жены.

Я была уверена, что Ричард поймет мое предложение временно побыть супругами.

Я совсем не была похожа на женщину.

После того, как мы стали жить вместе как муж и жена, я ожидала, что он сразу поймет, что "что-то не в порядке".

Я была не против, если вдруг он скажет об этом, но сейчас мне нужно было место, куда я могла спрятаться от моих кузин.

К тому же, если мне понравится здесь, я смогу остаться навсегда.

Если уж я не могу стать хорошей женой, я могла бы стать надежным жителем этой страны.

Но до этого мы на некоторое время расстались, так как мне нужно было сначала встретиться с моими родителями, чтобы обсудить мои планы на будущее.

Потом я вернулась обратно.

Я думала, что все мои проблемы решены, но я все равно чувствовала себя не в своей тарелке.

Хотя этот брак и был экспериментом, я все-таки решила побыстрее выйти замуж.

Даже у меня были какие-то чувства.

Я слышала, что в мире существует много браков по любви. Как оказалось, есть много пар, которые поддерживают дружеские отношения без любви, но я не была уверена, что у меня получится.

Я все спрашивала себя, будет ли все у нас хорошо только из-за того, что у на были общие интересы.

Кроме того, мы были родом их разных стран, в разном окружении.

Опыт, который я приобрела во время моей службы в армии, ничем не поможет мне в Снежной Стране.

Когда я думала обо всем этом, я начинала жалеть его.

В результате я ни разу не сомкнула глаз за всю ночь.

Я хотела встретиться с Ричардом перед моим отъездом, поэтому я послала письмо в гостиницу, в которой он остановился.

Несмотря на то, что это было внезапно, "снежная фея" с радостью принял мое предложение.

Он пришел без опоздания.

Даже на улице Ричард выделялся среди остальных людей, в хорошем или плохом смысле, я не знаю.

Его добродушная улыбка была очень элегантной, но в этой стране люди не привыкли часто улыбаться, поэтому окружающие считали его поведение легкомысленным.

Он сказал, что хочет купить все необходимое, что ему может понадобиться в снежной стране, и мы покинули площадь.

Был довольно многолюдно. Когда я только собралась что-то сказать, он взял мою руку и засунул ее в свой карман, не говоря ни слова.

Я не знала, как отреагировать на его внезапное поведение, но вскоре я поняла причину.

Он посмотрел вокруг и тревожно сказал: "Удивительно, сколько здесь много людей". И добавил: "У вас не замерзли руки?"

Он стал пробираться сквозь толпу, как бы защищая меня и он был первый, кто задал мне такой вопрос.

Он обходился со мной как с принцессой.

Проведя с ним день, мои тревоги почти улетучились. Я подумала, что наш брак может быть успешным.

Тем не менее, на всякий случай, я сказала ему, что мы должны начать с "дружбы".

Я не привыкла, чтобы со мной обращались как с женщиной, поэтому я чувствовала себя непривычно.

На следующий день я познакомила его со своими родителями и было решено, что он проведет оставшееся до отъезда домой время у нас.

Пока он гостил в нашем доме, он много рассказывал о себе, о своей стране, культуре, истории и быте.

Мне было очень интересно, поэтому время пролетело незаметно.

Утром в день отъезда я пришла попрощаться с Ричардом.

Когда я протянула руку для рукопожатия, он вдруг неожиданно произнес:

"Я с нетерпением жду нашей следующей встречи, невеста-Сан -" сказал он.

Ко мне впервые так обратились.

Я не могла поверить своим ушам, все это время моя протянутая рука была зажата в его руке.

Отвлекшись, я вдруг почувствовала какое-то прикосновение к своей щеке.

Хотите верьте, хотите нет, Ричард поцеловал меня в щеку.

Он был похож на ребенка, который сделал шалость. "Какой наглец!", подумала я в тот момент и посмотрела на него, его лицо его покраснело, при этом он застенчиво улыбнулся.

У меня не было слов.

Ричард запрыгнул в карету и помахал на прощание рукой.

Я встречусь с ним через два месяца. Начался отсчет долгих дней.

Так как о браке уже договорились, моя мать начала делать нужные приготовления.

Она обратилась за помощью к жене моего второго старшего брата, которая в этом хорошо разбиралась.

Я сказала им, что ни к чему не надо готовиться, так как Ричарду это было не надо из-за другого образа жизни, но никто меня не слушал.

Начиная с того дня, я прошла адское обучение.

Вышивка, этикет во время чаепития и приема пищи. Я училась печь десерты для гостей и носить платья.

Меня обучали до тех пор, пока я в совершенстве не научилась все это делать.

Неожиданно у меня оказался талант к рукоделию.

Я вышивала носовые платки - один в день, всего около тридцати.

Мне сказали, что я должна подарить их его родственникам в знак признательности. Носовые платки, которые я сделала, стали частью моих свадебных подарков.

На следующий день, когда все закончилось, снова пришел мой племянник Клаус. Он был на каникулах.

Как только он увидел меня, он сказал: "переодетая в мужчину бабуля". Впрочем, как обычно.

Всего месяц назад я предупредила его по поводу его языка, но как только я немного отвлеклась от воспитания, он вернулся к тому же.

Однако, так как я была действительно похожа на таковую, я ничего не сказала.

Наступил следующий день.

Так как мне предстояло выйти замуж, родители сказали мне, что я должна прекратить одеваться как мужчина, поэтому я решила надеть платье, которое мне дала моя мать.

Когда я спросила моих родителей, как я выгляжу, моя мать ответила: "Ты сделала все, что было в твоих силах," в то же время отводя взгляд в сторону. Отец сказал: "Ты действительно старалась", также отводя взгляд.

Какие они грубияны. У моего брата и его жены была та же реакция. Я не знала, идут ли мне платья, но моя семья заботилась о том, чтобы не обидеть мои чувства.

Тем не менее, от этого мне было еще хуже.

Тогда мой сквернословный племянник Клаус пролил луч света на все.

Он назвал меня "переодетая в мужчину бабуля ".

Я не возражала против этого, так как высказывание "переодетая в женщину бабуля" не подошло бы ко мне.

Я отвесила Клаусу подзатыльник и в течение часа учила его уму-разуму.

Но он очень скоро опять стал так называть меня.

Я не находила себе места весь следующий месяц.

Несмотря на то, что я выходила за покупками с матерью и невесткой, устраивала чаепития с другими дамами, ничто не трогало мое сердце.

Моей единственной радостью были письма, которые я получала от Ричарда.

Они были сухими, но он прислал мне одежду, которую он сшил сам, и даже обувь из меха.

В то же время, мой бывший сослуживец, по наущению моих кузин, предложил мне остаться дома и не ехать к Ричарду, но я не собиралась менять свои планы.

Я отправила свой багаж за день вперед, так что со мной была только одна сумка.

Покинув свою родину, через два дня я, наконец, прибыла в страну моего мужа.

Я раньше слышала, что здесь было очень холодно. На причале было так много людей, что я не могла протиснуться вперед, поэтому у меня заняло некторое время, чтобы заметить стоящего в шубе Ричарда.

Мех животных очень согревал меня, я была поражена этим.

Ричард, которого я так долго не видела, по-прежнему выглядел как беззаботная фея.

Он поприветствовал меня и я почувствовала себя счастливой.

Холод в снежной стране был не такой сильный, как я предполагала.

Когда мне в лицо дул ветер, было немного больно, но это было терпимо.

Итак, моя жизнь в Снежной стране началась. Несмотря на мои опасения, дни проходили довольно приятно.

Я чувствовала себя как-то странно каждый раз, когда Ричард называл меня «моя жена», но я была счастлива.

Хотя наша совместная временная жизнь только начиналась, я была взволнована тем, что меня ждет впереди.

Все шло как по маслу и с каждым днем я приобретала все больше опыта.

http://tl.rulate.ru/book/1042/23286

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо~
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Ммм как мило)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь