Готовый перевод Hokuou Kizoku to Moukinzuma no Yukiguni Karigurashi / Снежная страна: Жизнь Северного дворянина и его Жены: Глава 11

Глава 11. Отчет о деятельности Зиглинды № 1

Часть 1 Временная Жизнь в Снежной Стране Северного Дворянина и его жены

Восемь лет военной службы.

Кто же знал, что я когда-нибудь выйду замуж.

Я была вынуждена принять это судьбоносное решение несколько месяцев назад.

После того, как закончилась длительная война, я тратила много времени на поиск работы.

Однажды мне позвонил мой начальник.

Альберт фон Хертлинг.

Человек, который был моим дядей, младшим братом моей матери, ждал меня с загадочным выражением на лице.

Он был единственным, кто позвал меня, но он продолжал колебаться. Когда я поинтересовалась, что он от меня хотел, его ответ стал для меня неожиданностью.

Он спросил, нет ли у меня в планах выйти замуж.

Я остолбенела от его слов. Поскольку брак означал выход на пенсию для женщины-военной.

Большинство женщин-военных в моей стране уходят на пенсию, достигнув двадцати лет. Большинство находят своих партнеров еще раньше и уходят из армии.

Когда я спросила, почему он спрашивает меня об этом, он ответил, что хочет, чтобы я была счастлива как женщина.

Однако, я все-таки хотела узнать больше и успешно заставила его все рассказать мне.

Он прошептал, что причиной было то, что обе его дочери были влюблены в меня.

Мои кузины Хильдегарда и Анна-Мария были привязаны ко мне с юных лет.

Хильдегарде было уже двадцать один. В высшем обществе это был вполне подходящий возраст для замужества. Анне-Марии было еще пятнадцать, но оказалось, что она тоже настаивала на браке со мной.

Мой начальник склонил голову. Он умолял меня, чтобы я вышла замуж и жила мирной жизнью, как его дочери.

Честно говоря, я никогда не была особенно привязана к армии. Если бы вы спросили меня, почему я была на службе, я бы ответила, что это потому, что мне нравилось быть постоянно в движении и потому что вся моя семья была из военных. Все очень просто.

Поскольку у меня не было привязанности к армии, у меня не было оснований не согласиться, когда мой дядя склонил ко мне голову.

В случае если у меня с этим не получится, он сказал, что возьмет меня в качестве преподавателя в военную академию.

Результатом того дня было то, что я решила, что пойду работать преподавателем в военную академию, так как я не найду себе партнера.

Я послала письмо моей семье с просьбой подыскать мне подходящего партнера. Я получила восторженный ответ о том, что я должна пойти на бал во дворце в этом сезоне. Возможно, они были до сих пор обижены на меня за отказ от брака в прошлом, поэтому я тут же отказалась от любой надежды на поддержку со стороны моей семьи.

Кроме того, мне выслали платье с оборками, которое идеально подходило мне. Однако, когда я представила себя в нем, по моему телу прошел озноб.

Я поняла это, когда я увидела тот наряд для леди. У меня нет способности стать хозяйкой дома.

Когда-то кто-то сказал, что партнер-женщина должна быть покладистой и послушной.

Идеальная леди будет помогать мужу во всем.

Она будет пить чай с другими дамами, заниматься вышивкой или увлекаться искусством. Она будет тратить время и деньги, украшая себя, отлично регулируя социальные обмены в высшем обществе.

Однако, я выросла среди братьев, и не удержалась, когда мне стали указывать на мои ошибки, поэтому я была не очень разговорчива. Вышивать и увлекаться искусством – все это было не для меня, я никогда не делала этого. Я не хотела идти на бал-маскарад.

Я никогда не думала, что когда-нибудь осмелюсь вступить в брак.

Затем наступил вечер бала.

Я прошла мимо темно-синего платья, которое для меня выбрала мама, и надела военную форму.

Разговоры обо мне уже превратились в слухи и распространились в высшем обществе. Так как мне не хотелось, чтобы меня рассматривали как покладистую в будущем жену, увидев меня в платье, я надела военную форму.

Кроме того, я надела ордена и медали, которые я никогда не носила раньше.

Мой вид мог напугать каждого, кто был связан с военными.

У меня не было уверенности, что на меня не будут злиться или завидовать. Я не могла гарантировать, что там будет кто-нибудь, кто мог превзойти меня.

По крайней мере, я думала, что ко мне никто не приблизится из-за моей одежды.

Мужчины - гордые существа.

Это позор для них, если у кого-то больше наград, чем у них самих.

Я редко приводила в порядок свои волосы, я подстригла их и зачесала челку на сторону.

Я чувствовала себя замечательно, потому что думала, что ни один человек не осмелится ухаживать за мной.

......Однако, в конечном итоге, я с треском провалилась.

В момент, когда я только зашла в зал, меня окружило много людей. Большинство женщин просили моей руки.

Хотя это была полностью моя вина.

Я была окружена и понятия не имела, что делать. Чтобы избежать реальности, когда я отвела глаза в сторону от дам, я случайно столкнулась взглядом с кем-то, стоявшим чуть дальше.

У этого человека был таинственный вид.

Его белые волосы красиво переливались серебром от света люстры, его глаза были голубые и ясные, как сапфиры. Длинные волосы были заплетены. Это было похоже на иллюстрацию под названием ‘Снежная фея счастья‘, которую я видела в одной сказке.

Но тут мой двоюродный брат потянул меня за одежду, я отвела взгляд на мгновение, но когда опять взглянула туда, то того человека уже там не было.

Я подумал, что мне все, наверное, показалось.

Однако это не было иллюзией.

Снежная фея почему-то подошел ко мне и даже попросил моей руки.

Окружающие дамы закричали, что он был ‘юкиотоко’.

Моя пустая голова не могла понять смысла.

При внимательном ближайшем осмотре оказалось, что это был мужчина.

Он был одет по моде этой страны в мужское вечернее платье, но из-за своего настроения я сразу не обратила на это внимание.

Он был графом из другой страны.

Его звали Ричард Салонен Левантрет.

Чтобы избежать этой невыносимой кутерьмы, я решила использовать для этого Ричарда.

Ричард послушно пошел со мной в отдельную комнату.

Меня тоже интересовало, почему его называли снежным человеком, но так как у него не было соответствующей внешности, подходящей для этого прозвища, я перестала на него таращиться.

Из его рассказа действительно оказалось, что он хотел жениться на мне.

Однако, я не могла выйти замуж за чужеземного графа.

Прикинув, я дала ему лет двадцать. С другой стороны, мне уже тридцать один год. Мой племянник некоторое время назад называл меня «бараном, переодетым в ягненка», так что, возможно, он увидел во мне молодую женщину.

Чтобы разговор был коротким, я с самого начала сказала ему свой возраст. Однако, он не отказался от своего предложения.

Я также сказала ему, что я, возможно, не подойду ему в качестве жены, но ему было абсолютно все равно.

Пока я думала, как же избавиться от него, он неожиданно начал рассказывать мне свою историю.

Ричард Салонен Левантрет был из обедневшего дворянского рода из страны снега.

Изначально, его люди вели кочевой образ жизни, но из-за захватчиков, они были изгнаны в края, где не было людей. Они были последние оставшиеся аборигены своей страны.

Он сказал мне, что они охотились и мастерили поделки, живя в гармонии с природой.

Он не ожидал, что кто-нибудь согласится жить с ним в таком суровом крае, и он признался, что он предложил свою руку из надежды, что я смогу это сделать.

Я подумала, что он вел себя так, потому что часто стоял лицом к лицу со смертью.

Пока я слушала, странная смена чувств произошла у меня внутри.

Я начала думать, что те дальние земли, о которых он говорил, могут быть единственным местом для такой, как я, и мне не нужно будет пытаться себя изменить.

Я согласилась на условный брак. При условии, что мы станем супругами временно на год.

http://tl.rulate.ru/book/1042/23285

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо~
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь