Готовый перевод Dark Defense / Тёмная защита: Глава 20

"Профессор Вергилий?" - окликнул голос, выведя мужчину из оцепенения, и он огляделся, обнаружив себя стоящим в "Брумстиксе". Его взгляд остановился на обладательнице голоса, а именно на удивленной Гермионе Грейнджер: "Что вы здесь делаете?"

"Думаю, это мне следует спросить у тебя". Верджил в ответ приподнял бровь, чем вызвал легкий румянец у брюнетки: "Префект в баре? Какой пример вы подаете мисс Грейнджер? А вы, мистер Уизли?"

"О, полегче, сэр". Мадам Розамерта захихикала, идя вместе с троицей с заказом баттербира на подносе. "Я никогда не подаю крепкие напитки несовершеннолетним, и нет ничего лучше баттербира в такой холодный день, как сегодня".

"Вполне." Верджил окинул бармена оценивающим взглядом, вызвавшим легкий румянец у пожилой женщины, и только потом обратил внимание на золотое трио: "Отвечая на ваш вопрос, мисс Грейнджер, я встречаюсь с группой профессоров, чтобы немного пообщаться". Он окинул взглядом бар: "Похоже, я пришел рано".

"Не хотите немного посидеть с нами, сэр?" спросил Гарри, заслужив шокированный взгляд Рона, который чуть не поперхнулся своим баттербиром от того, что его товарищ осмелился предложить такое. "Ведь это лучше, чем сидеть одному, правда?"

Верджил бросил на Мальчика-Который-Выжил взгляд, заставивший Рона передумать над своим предложением, и только кивнул, откидывая хвосты пальто, чтобы они не застряли под ним, и придвинул стул к их столику, заказав бутылку огненного виски по просьбе мадам Розамерты.

"Причудливое местечко". Он окинул бар своим обычным оценивающим взглядом, хотя выглядел заметно более расслабленным, чем на занятиях. "Деревенское, но в нем есть определенное Заклинание".

"Лесть поможет вам везде, сэр". Мадам Розамерта пошутила, улыбнувшись ему, когда проходила мимо с подносом напитков и поставила бутылку огненного виски и чистый стакан: "Только за это, первый стакан за мой счет".

Вергилий склонил голову в знак благодарности, затем откупорил пробку, налил себе полстакана и поднес к лицу. К удивлению троицы, профессор сделал короткий, культурный глоток напитка, закрыв глаза, словно смакуя запах, и выпил его одним махом, даже не вздрогнув, пока напиток обжигал его горло.

Данте убил бы за такую бутылку". Он заметил, что на его лице появилась одобрительная улыбка, когда он оглядел пустой бокал, а затем заметил тоскливый взгляд Рона в сторону бутылки: "Не хочешь попробовать?"

"П-ПРОФЕССОР!" Гермиона задыхалась от ужаса при одной мысли об этом, хотя Гарри и Рон с интересом переглядывались, а глаза рыжей практически светились от нетерпения: "Мы не можем... мы же префекты! И несовершеннолетние!"

"А я профессор", - возразил Верджил, поднося три небольших бокала обеспокоенной Розамерте, - "Если возникнут проблемы, я возьму на себя всю ответственность". Он позволил себе небольшую ухмылку: "Кроме того, мне было примерно столько же, сколько вам, когда я впервые выпил".

"Злой". Рон засиял, на его лице появилось выражение нетерпения, пока Верджил наливал виски в рюмки, а троица принимала их со смешанными выражениями: Гермиона - с беспокойством, а Гарри - с интересом.

"Вниз по люку". Верджил поднял свой стакан с виски в знак тоста, а затем быстро выпил его, ухмыляясь, когда троица закашлялась вслед за своими девственными попытками подражать ему: "Сильная штука, да?"

"Горло... горит... горит...!" Рон задыхался, из его глаз текли слезы, он колотил себя по груди, Гарри дружески хлопал его по спине, глаза темноволосого мальчика слезились за очками: "Черт возьми! Это было...!"

"Мужской напиток, не обижайтесь, мисс Грейнджер". Верджил с ухмылкой налил себе еще полстакана из бутылки: "Только не просите больше, мне не нужно, чтобы МакГонагалл дышала мне в затылок больше, чем она уже дышит".


Если у троицы и были какие-то претензии, то они их не высказывали, поскольку были слишком озабочены тем, чтобы охладить огонь в горле с помощью баттербира. Рон, немного успокоившись, изобразил на лице довольную улыбку, которая заставила Верджила усомниться в устойчивости рыжего к алкоголю, но оказалась самодовольством, поскольку даже близнецам пока не удалось проглотить ни одной рюмки, несмотря на все их старания.

Затем разговор перешел к занятиям троицы вне Защиты от Тёмных искусств и их общей повседневной жизни. Вергилия это не особенно волновало, но существовал протокол, которому нужно было следовать, когда сидишь с другими, и хотя он не любил следовать предписаниям смертного общества, он придерживался их принципов хороших манер и поведения, которые вдолбила ему мать много лет назад.

"Значит, ты второй младший". заметил Рон, глядя, как рыжий допивает третью бутылку "Баттербира" за один присест. "Полагаю, иметь большую семью - это, должно быть, очень приятно".

"Ты даже не представляешь". Рон застонал и покачал головой: "Не поймите меня неправильно, я люблю свою семью и все такое, но все, что у меня когда-либо было, досталось мне от братьев. Билл и Чарли не так уж плохи, а Фред и Джордж могут быть нормальными, если только они не решат испытать свои шалости на тебе".

"Семья из пяти мальчиков и одной девочки". Вергилий заметил, что на его лице появилась легкая ухмылка, когда он покачал головой, вспоминая ад, через который они с Данте протащили свою мать, Еву: "Мне жаль твою бедную маму".

"Шесть". Рон возразил, его лицо внезапно стало кислым, и он с отвращением посмотрел на свой "Баттербир": "У меня ПЯТЬ старших братьев. Или были, пока этот придурок не решил, что его выгодная работа в министерстве важнее".

Верджил прищурил глаз, но ничего не сказал, просто наблюдая за тем, как рыжий одним махом выпивает содержимое своей бутылки "Баттербира" и заказывает еще одну, под обеспокоенные взгляды друзей. "Кажется, вы говорили, что ваши родители - дантисты, мисс Грейнджер?" - спросил он, незаметно меняя тему разговора. "Я так понимаю, для вас было большим потрясением получить письмо о приеме".

"Очень даже". Гермиона согласилась, желая сменить тему разговора, отвлечься от Перси, от которого остальные Уизли, за исключением Молли, практически отреклись: "Хотя они, кажется, со временем привыкли к этому. Думаю, мистер Уизли очень помог им успокоиться: они с папой целый день объясняли разницу между уходом за зубами у маглов и волшебников".

Гарри на мгновение представил себе ухмыляющегося мистера Уизли с бормашиной в руках, надвигающегося на перепуганного Волдеморта, которого без палочки удерживают в стоматологическом кресле, и не смог сдержать теплой улыбки, появившейся на его лице.

"А что насчет тебя, Поттер?" Верджил спросил, отвлекаясь от Гермионы, которая объясняла Рону, что зубная коронка - это НЕ то же самое, что короли и другие монархи: "Есть что рассказать о своей семье?"

"Ничего особенного, кроме того, что они полные придурки". Рон пробормотал, заслужив строгий взгляд Гермионы: "Что? Они ведь такие и есть, правда? Эти ублюдки фактически заперли Гарри в шкафу под лестницей на большую часть его жизни!"

http://tl.rulate.ru/book/104073/3637849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь