Готовый перевод The Calm After The Storm / Гарри Поттер: Затишье после бури: Глава 6

Наконец она заметила небольшую группу друзей, сидящих в конце бара, их улыбки и волны узнавания прорезали тускло освещенную обстановку. С решительной грацией Дафна прокладывала себе путь через посетителей, не обращая внимания на любопытные взгляды колдунов и волшебников.

Когда она добралась до своих друзей, ее охватило чувство облегчения и радости. Сьюзен, Трейси, Ханна и Лиза встретили ее с распростертыми объятиями, а их товарищество и теплота дружбы обняли ее, как старый, уютный плащ. Вместе они образовали тесный круг в самом сердце современного, но традиционно очаровательного бара для волшебников, готовые насладиться ночью смеха, историй и общих воспоминаний.

Лиза выбрала образ в винтажном стиле, надев темно-синее платье А-линии длиной до колена, украшенное мелкими белыми точками в горошек. Платье имело вырез-лодочку и короткие рукава, что придавало ему вневременной и немного ретро-образ. Ее темные волосы были уложены в свободные волны, обрамляющие лицо, а на шее она носила нитку жемчуга.

Ханна выбрала простой, но шикарный наряд, надев бледно-розовое платье длиной до колена без рукавов с тонким цветочным узором. Платье имело облегающий силуэт, который подчеркивал ее фигуру "песочные часы". В паре с ним она надела удобные балетки и нежное золотое ожерелье, которое добавило женственности ее образу. Ее каштановые волосы были убраны назад в свободный хвост.

Трейси, всегда придерживающаяся современного стиля, надела черный комбинезон длиной до колена, без рукавов, с затянутой талией и V-образным вырезом. Джемпер был сшит по индивидуальному заказу, придавая ей элегантный и современный вид. Ее русые волосы были уложены в свободные волны, а на шее красовалось ожерелье, которое добавило ярких красок в ее однотонный наряд.

Сьюзан, с ее яркими рыжими волосами, выглядела ослепительно в темно-красном платье длиной до колен с короткими рукавами и скромным вырезом-лодочкой. Платье украшали замысловатые кружевные накладки, которые придавали ему элегантности. В пару к нему она надела черные ботильоны, которые придали ее образу элегантность. Серебряное ожерелье с подвеской завершило ее стильный образ.

Группа подруг излучала уверенность и очарование, каждая из них демонстрировала свое уникальное чувство моды, сохраняя при этом скромность и утонченность.

Как раз вовремя, Дафна!" радостно поприветствовала ее Лиза, когда она подошла к бару. "Мы хотели узнать, так ли хорошо прошло ваше вчерашнее свидание, что вы все еще с ним".

Дафна тихонько рассмеялась. "Пожалуйста, моя лучшая подруга слишком правильная для этого!" Трейси игриво подколола Лизу в добродушном шутовстве.

"К тому же я была свидетелем того, как закончилось это свидание", - добавила Сьюзан, подмигнув Дафне, которая улыбнулась, приподняв бровь, и поставила сумку на стойку.

Ханна не смогла сдержать любопытства. "О, скажите, у вас был первый поцелуй?"

Выражение лица Дафны стало скандальным. "Абсолютно нет".

Предвкушение в группе было ощутимым. "Ну тогда рассказывай", - взволнованно попросила Трейси. Дафна захихикала и начала рассказывать о своем свидании, делилась всеми подробностями вплоть до того момента, когда ее спутник отошел поговорить с Поттером. По мере того как она рассказывала, группа друзей внимательно слушала, ловя каждое слово и реагируя смехом и вздохами на разные моменты рассказа.

"Погодите, вы ужинали с Поттером вчера вечером?" Трейси спросила Сьюзен с расширенными глазами, ее любопытство было возбуждено.

"Мы часто ужинаем", - непринужденно ответила Сьюзен, делая глоток вина.

"Надеюсь, после ужина у вас все закончится", - поддразнила Трейси, озорно хихикнув.

"Мы с Гарри не будем спать вместе!" ответила Сьюзен с легким румянцем, окрасившим ее щеки.

"Но ты его любишь", - подхватила Лиза, игриво пропевая слово "люблю".

"Мерлин, спаси меня", - пробормотала Сьюзен под нос, забавно покачивая головой. "Нет, не люблю. Я была влюблена в него на пятом и шестом курсе, вот и все. Теперь мы можем сосредоточиться на свидании Дафны?" Она вернула разговор к обсуждаемой теме, в ее голосе прозвучали нотки раздражения. Уютный бар гудел от их смеха и болтовни, создавая атмосферу товарищества и тепла.

"Я надеялась, что вы продолжите, Сьюзан. Я быстро ушла, как только Джереми подошел к вашему столику", - призналась Дафна, по ее тону было видно, что ей не терпится услышать продолжение истории.

Сьюзен озорно усмехнулась, начав рассказывать об этой сцене. "Ну, я и раньше видела Гарри раздраженным, но когда он увидел, что тот бросил свое свидание, чтобы спросить, не интересует ли его встреча с его отцом, он устроил ему настоящую выволочку. Честно говоря, я думала, что парень сейчас обмочится", - рассмеялась Сьюзен, и ее друзья не могли не присоединиться к ее смеху, их глаза искрились от удовольствия. Рассказ о строгом выговоре Гарри Поттера явно произвел на них впечатление.

Вскоре разговор перешел к свиданию с Дафной, и девушки принялись изучать ежедневные новости. Как раз когда они были поглощены обсуждением различных тем, Сьюзен легонько подтолкнула Дафну. Посмотрев на подругу, Дафна заметила, что к ней движется завернутый пакет.

"Гарри передал их мне, упомянув, что ты любишь читать", - проговорила Сьюзен, на ее губах заиграла довольная улыбка. Не обращая внимания на намек, Дафна потянулась за пакетом и протянула Сьюзен свой.

"Спасибо, Сьюзен. Как продвигается ваше дело с Пожирателями смерти?" спросила Дафна, переводя разговор на работу Сьюзен. При этих словах игривое выражение лица Сьюзен быстро стало серьезным.

http://tl.rulate.ru/book/103636/3630127

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь