Готовый перевод Harry Potter and the Constellation of Prophecies / Гарри Поттер и Созвездие пророчеств: Глава 9

Жизель подняла бровь, но не стала комментировать дальнейшее поведение: "Помнишь, я рассказывала тебе о трансфигурации? Вот, смотри!"

Она сорвала ветку с дерева и взмахнула палочкой, направив ее на палочку в своих руках. Она что-то пробормотала себе под нос и взмахнула палочкой в направлении ветки. Гарри увидел, как она начала менять форму, подстраиваясь под магический замысел Жизель. В конце концов на ладони Жизель оказался обычный березовый гребень.

"Вот, - протянула она его Гарри, - представляю, как выглядит трансфигурация. Может быть, ты сможешь использовать его для того беспорядка, который ты называешь прической".

Гарри был очень благодарен за такой простой подарок. Сегодня дважды в его жизни был дан дар, не включающий в себя детскую жестокость, которой Дурсли пытались его "благословить".

"Большое спасибо, мисс Жизель, - Гарри с нежностью посмотрел на подарок, прежде чем убрать его в карман.

Жизель заметила, что мальчик начал быстро моргать, глядя на нее. Она чувствовала себя виноватой за то, что не сделала его более богато украшенным или особенным, она не думала, что мальчик воспримет его с такой нежностью.

"Я рада, что тебе нравится, Гарри. Хотя в нем нет ничего особенного. Когда ты немного освоишь свою собственную палочку, ты сможешь самостоятельно создавать гораздо более красивые расчески".

Гарри покачал головой: "Я обязательно воспользуюсь этой расческой, когда мне нужно будет выглядеть на все сто".

"Пфф. Тебе придется подождать еще пару лет, прежде чем беспокоиться о таких вещах". Жизель потянулась вниз, чтобы взъерошить волосы Гарри, перекладывая вечную черную копну волос из одного беспорядка в другой.

"Когда я получу свою палочку? И кто ее даст?" спросил Гарри.

"Ты получишь ее перед тем, как официально поступишь на первый курс Хогвартса. Поставщиком будет старый добрый Олливандер. Его семья уже несколько столетий снабжает большинство молодых ведьм и волшебников в Британии. Вам будет трудно найти палочку более высокого качества, чем те, что делают Олливандеры".

"А палочка необходима, чтобы творить волшебство?"

"Не то чтобы необходима, но очень помогает. Подумайте, например, о покраске чего-нибудь. Вы можете просто размазать краску по холсту, но конечный результат будет плачевным. Но с помощью кисти вы можете контролировать, куда именно наносить краску", - объяснила Жизель.

И хотя вы можете достаточно талантливо разбрасывать краски, чтобы создать полноценную картину, это требует большой практики. И определенного таланта. То же самое касается и магии. Простые заклинания, не требующие особого мастерства, вроде этого..."

Жизель ткнула ладонью в кучу опавших листьев на тротуаре перед ними. Невидимая сила ударила по маленькой кучке, словно порыв ветра, разбросав листья на небольшое расстояние в стороны.

"- Можно обойтись без палочки и без особого беспокойства. Попытка сделать что-то слишком сложное без палочки может вызвать плохую обратную связь с пользователем. Иногда со взрывоопасными результатами".

"Ух ты... Как ты это сделала?" изумился Гарри, глядя на ведьму.

Жизель лишь криво усмехнулась: "Сначала научись делать это с палочкой. Давай-ка, "Малкин" уже за углом, давай вытащим тебя из этих тряпок и переоденем во что-нибудь получше?"

Том заметил, как мальчик окинул комнату звездным взглядом, и грустно вздохнул: "Он не должен так радоваться свободной комнате...

После экскурсии к мадам Малкин с Жизель его высадили у Лилейного котла, и Том взял на себя обязанность присматривать за Гарри. Он провел Гарри по гостинице, чтобы сориентировать мальчика, и показал ему его комнату.

Это была свободная комната в конце коридора, и когда они вошли в нее, все было покрыто тонким слоем пыли, с которой Том справился, неоднократно тыкая палочкой в комнату и ее инвентарь и произнося фразу "Scourgify".

В конце концов, комната была приведена в порядок. Готовое жилье, которому Гарри был очень рад. Это была простая комната, скудно обставленная, кроме односпальной кровати, письменного стола, сундука, шкафа и примыкающей к нему ванной. Но для Гарри это был первый раз, когда он мог вспомнить, чтобы у него была настоящая комната.

"Что ж, я дам тебе время собрать вещи и сделать это место своим. Ты будешь жить здесь, пока не уедешь в Хогвартс в следующем году, и во время каникул тоже. Убедитесь, что здесь удобно. Ужин будет готов через некоторое время, мы ужинаем раньше, пока не набралась вечерняя толпа - надеюсь, ты не против. Приведи себя в порядок, пока ты здесь, - Том показал большой палец в сторону ванной, прежде чем выйти из комнаты.

"Понял, мистер Том!"

Гарри упаковал несколько комплектов новых рубашек и брюк в свой сундук. Когда он закончил с магической процедурой пошива, плавающей иглой и всем остальным, добрая мадам Малкин сшила для Гарри новые рубашки и брюки с небольшим запасом, чтобы Гарри мог вырасти в ближайший год. После этого госпожа Малкин сказала ему, что он будет носить в основном свою "хогвартскую мантию". Малкин, которая посоветовала покупать новые каждый год или два.

Гарри почувствовал, как что-то маленькое запрыгнуло ему на руку, и быстро отпрянул назад, швырнув то, что было у него на руке, в ближайшую стену. Когда оно скользнуло вниз, Гарри увидел коричневый след, который оно оставило за собой. Он был похож на лягушку, сделанную из шоколада. Он проследил за небольшими коричневыми пятнами, которые она оставляла каждый раз, когда спрыгивала обратно, до маленькой бумажной коробки на ящике с запиской. Гарри быстро схватил коробку и засунул кондитерское животное обратно в ящик. Он взял записку и прочёл её.

Дорогой Гарри. Добро пожаловать в сообщество волшебников. Мы все рады, что ты здесь. Я не очень хорошо умею писать подобные письма, поэтому буду краток. Наслаждайся шоколадной лягушкой, правда, сначала тебе придется ее поймать! - Том.

Гарри улыбнулся, глядя на шоколадную лягушку, напряженно сопротивляющуюся бумажной тюрьме. Он открыл прикроватное окошко и раскрыл упаковку рядом с ним, наблюдая, как шоколадная лягушка выпрыгивает из окна.

Внутри упаковки он заметил карточку и вытащил ее. На ней был изображен крепкий мужчина, сжимающий в руке шар голубого света, который просачивался сквозь пальцы, как песок.

Андрос Непобедимый. Этот древний грек - единственный известный волшебник, создавший Патронуса размером с великана.

Надо будет расспросить мистера Тома о том, что такое патронус и почему так необычно иметь гигантский".

Он отложил карточку в сторону и приготовил свои туалетные принадлежности.

Гарри быстро принял душ, чтобы смыть с себя грязь и копоть, накопившуюся за день, и сел на кровать, одетый в простую рубашку и удобные брюки после безуспешных попыток воспользоваться новой расчёской из берёзового дерева, и, нахмурив брови и скривив губы, посмотрел на вяленое мясо в магической газетной обёртке в своих руках.

Я в прошлом... Я не знаю, как... Я не знаю, почему... Что мне делать? Как мне вернуться?

http://tl.rulate.ru/book/103625/3608679

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь