Готовый перевод Each Other's Savior / Гарри Поттер: Спасите друг друга: Глава 12

В "Ликвидном котле" было так же пусто, как и тогда, когда Адриан приземлился там. Единственным признаком жизни был бармен Том, которого он быстро подозвал, чтобы они втроем сделали заказ.

Дафна, казалось, утратила настороженное выражение лица и непринужденно уселась напротив Гарри, прижав к себе сестру.

"Поздновато для трапезы". заметил бармен Том, подходя к их столику.

"Длинная ночь". ответил Гарри. "Я буду то, что дешевле всего, сэр".

Дафна, казалось, нахмурилась.

"А для вас, миссис?" спросил Том.

"Нам то же самое", - ответила она.

Гарри поспешил возразить. "Нет, правда, все в порядке..."

Девушка, похоже, не стала возражать и бросила на него взгляд, заставив замолчать".

Бармен неловко почесал голову, а затем спросил их: "У вас, дети, хватит денег, чтобы заплатить за это?"

Гарри достал свой кошелек. "Просто скажите мне, сколько. Я все оплачу".

После того как за их еду заплатили, бармен отправился готовить им еду. Гарри бросил взгляд на двух девушек, сидящих напротив них, и у него возникло несколько вопросов. В основном о том, как они оказались в такой ситуации.

Однако Дафна нарушила молчание прежде, чем он успел что-то спросить. "Значит, Эвансы, да? Я никогда не слышала об этой фамилии. Но ты явно чистокровный или хотя бы наполовину".

"Я недавно решил называть себя Эвансом". ответил Гарри. "Я расскажу тебе обо всем после нашей трапезы".

Дафна лишь с любопытством смотрела на него, словно пытаясь понять его. "Знаешь, Гарри, ты выглядишь очень знакомо".

"Возможно, ты узнаешь меня после рассказа".

"...ты..."

Дафна сделала секундную паузу, продолжая изучать его.

"Ты ведь Хедриан Поттер, не так ли?" - спросила она с недоверием. "Ты сын Джеймса Поттера, спасителя волшебного мира".

При упоминании своего прежнего имени Гарри скривился. "Пожалуйста, никогда не называйте меня этим именем. Человек, который назвал меня так..."

Он замолчал.

Девушка, сидевшая перед ним, молчала до конца ожидания, видя, что эта тема задевает Гарри.

Как раз в это время бармен принес им еду. За восемь серпов принесли три миски каши и столько же хлеба. Гарри не мог удержаться от того, чтобы не пустить слюну.

Хотя еда казалась не самой аппетитной, он вдруг понял, что за прошедшую ночь совсем ничего не ел.

Оба сидящих за столом нерешительно посмотрели друг на друга, ожидая, кто первым приступит к трапезе. Однако маленькая девочка, Астория, сразу же уткнулась в свою тарелку и запила ее одним глотком.

Напряжение спало, и Гарри с Дафной последовали ее примеру, поглощая свои блюда.

Через две минуты на мисках и тарелках не осталось ни пятнышка еды. Безумно покрасневшие Гарри и Дафна в шоке смотрели друг на друга, видя, как быстро была съедена еда.

Единственной довольной казалась Астория, которая была в своем собственном маленьком мирке, вылизывая свою тарелку дочиста.

"Прости, Дафна, я не..."

"Прости меня, Гарри, я должен был..."

Оба остановились на полуслове, когда поняли, что говорят друг с другом.

"Все в порядке, ты первый!" Их голоса зазвучали в унисон.

Астория тихонько хихикнула, когда лица обоих покраснели еще больше, осознав, что они делают.

"Извините за мои манеры", - усмехнулся Гарри, почесывая голову. "Я оказался голоднее, чем думал".

"Ну, я тоже. Наверное?" Дафна нервно рассмеялась. "Спасибо за еду, Гарри. Это была... ну, наверное, лучшая еда, которую я ела за последние месяцы. И Тори тоже может это подтвердить. А теперь, Тори, что ты скажешь Гарри?"

Дафна подтолкнула девочку рядом с собой.

"О!" Астория перестала облизывать свое блюдо и посмотрела на Гарри. Маленькая девочка улыбнулась ему самой большой улыбкой, и его сердце растаяло от того, какой милой она была.

"Спасибо, Гарри! Ты просто лучший! Самый лучший!" крикнула девочка, подняв в воздух свои маленькие кулачки.

Хотя Гарри был тронут этим заявлением, ему пришлось поморщиться от того, как громко она кричала.

"Пссс! Потише, а то разбудишь людей!" шипела Дафна, на секунду зажав рот девочке рукой. Астория надулась, но все равно продолжала ухмыляться, глядя на Гарри.

"Но они все должны проснуться, чтобы похвалить, какой Гарри замечательный!" Астория усмехнулась, вырываясь из рук сестры.

Дафна подняла бровь на заявление младшей сестры.

"Гарри довольно крут, я думаю". признала Дафна.

"Только довольно крутой?" Гарри притворно надулся.

"Ладно, ладно! Думаю, ты в порядке..." Дафна изобразила преувеличенный вздох.

"Погоди, а чем это лучше оригинала!" запротестовал Гарри.

На это две девушки перед ним лишь ухмыльнулись и захихикали.

Внезапно Дафна повернулась к Астории. "Знаешь, я не забыла ту маленькую вспышку. Мы могли бы получить пинка из-за того, какой громкой ты можешь быть, Тори".

"Няхххх!" Астория высунула язык, насмехаясь над старшей сестрой.

Дафна посмотрела на младшую сестру, а затем начала медленно ухмыляться. Злобно.

Внезапно Дафна запрыгнула на девочку и принялась щекотать ее во всех чувствительных местах. Астория едва успела среагировать, как издала пронзительный крик.

Вскоре по комнате разнеслось хихиканье, и Гарри захихикал над заразительным смехом двух сестер, потерявшихся в своем собственном мире щекотки.

Гарри не мог не заметить, как изменилось поведение девочек, особенно Дафны. Всего один прием пищи - и весь страх, усталость и настороженность Дафны просто испарились.

Гарри наблюдал, как ее улыбка становится все шире и шире, пока она играет со своей младшей сестрой.

Внутри него поднималось то же чувство счастья, что и тогда, когда он впервые увидел эту улыбку.

Почему это было так приятно? Просто смотреть, как она счастлива? Этого он не мог объяснить. Он знал, что только что встретил эту девушку, но...

Казалось, это чувство распространялось и на маленькую девочку, которую щекотали. Хотя это был другой вид счастья. Просто это было правильно - видеть, как маленькая девочка становится настоящим ребенком. Он не знал, что с ними случилось, но что бы это ни было, оно не должно было помешать такой юной Астории так улыбаться.

Гарри был почти разочарован, когда девочки наконец перестали играть. Радостный момент закончился слишком быстро. Дафна взяла себя в руки и вернулась к более серьезному тону.

"Итак... я полагаю, что именно сейчас ты призываешь свою благосклонность". сказала Дафна. "Что ж, я вся во внимании".

Гарри посмотрел на нее и заметил, что ее взгляд стал очень внимательным. Из веселой игривой девочки она вдруг превратилась в более деловую версию себя.

Глубоко вздохнув, Гарри открыл рот, чтобы начать свой рассказ. Однако, не успев произнести ни слова, он остановил себя.

"Гарри?" Дафна слегка наклонила голову.

 

http://tl.rulate.ru/book/103619/3606946

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь