Готовый перевод Harry Potter\Branching Paths / Гарри Поттер\Разветвляющиеся пути: Глава 8

Не успела она подумать о том, чтобы решиться на этот прыжок веры, как рев слишком знакомого двигателя возвестил о том, что на территорию Хогвартса вернулся некто особенный. Проследив за тем, как Гарри въезжает на территорию, Айрис застыла на месте. Если он здесь, значит, Хедвиг, сова, которую Хагрид подарил ей на день рождения и назвал в честь человека, о котором она читала в "Истории магии", всё-таки сумела найти Гарри.

В свою очередь, она надеялась, что он вернётся, но нисколько не готовилась к этому моменту. Периферийным зрением она видела, как студенты Босбатона поднимаются на ноги, но не обратила на это никакого внимания, так как Гарри направился к ней. Скорее всего, он просто искал единственного студента, который помог бы ему найти Айрис, и даже не подозревал, что это действительно она, стоящая на открытом месте.

Айрис понимала, что это может очень быстро привести к неловкой ситуации.

Мотоцикл Гарри начал замедлять ход и остановился всего в нескольких футах от нее. Айрис наблюдала, как он сошел с мотоцикла и снял шлем, положив его на машину. У Айрис пересохло в горле, когда Гарри повернулся к ней лицом, и их глаза встретились, прежде чем он сделал несколько шагов вперед.

И тут же остолбенел: сбоку в него врезался другой человек и вцепился в него в какой-то странной мутации объятий и захвата. "Арри, боже мой! Это действительно ты. Сколько лет прошло! Как поживаешь?"

"Рад видеть тебя, Флер", - сказал Гарри, обнимая женщину, которая крепко прижимала его к себе.

"Ты помнишь меня после стольких лет?" - спросила Флер.

"Ты говоришь так, будто тебя трудно забыть", - усмехнулся Гарри, когда Флер ослабила хватку.

"Я хотела поговорить с тобой вчера вечером, но мне показалось, что это было неуместно", - сказала Флер. "А вот ваш выход и то, как вы разговаривали с директором, - великолепно! Вы устроили отличное шоу!"

"Не так уж и много", - овечьим тоном сказал Гарри, потирая затылок, и снова повернулся лицом к Айрис. "Нечасто старый друг пытается сломать тебе ребра".

"Это... прекрасно", - ответила Айрис с неуверенностью, которую с лихвой компенсировала Флёр, толкнувшая Гарри локтем в бок за его замечание. Айрис тем временем пыталась осознать, чему именно она стала свидетельницей. Её брат был знаком с чемпионкой Боксбатона по Тривизардному турниру? Он назвал ее старым другом, что не дало ей никаких конкретных дат для работы, только то, что они встречались в прошлом. Учитывая такое знакомство, логично предположить, что они проводили много времени вместе, но она сомневалась, что Флёр проводила много времени вдали от Франции до того, как переехала в Хогвартс в этом году. Айрис понимала, что делает много предположений, но если это действительно так, то это означало, что Гарри и Флер познакомились во Франции.

Ее брат был во Франции?

"Я хотел спросить, не могли бы вы помочь мне найти кое-кого", - сказал Гарри. "Кажется, моя сестра учится здесь, и я хотел бы поговорить с ней".

"Конечно!" - воскликнула Флер, снова вклиниваясь в разговор. "Ты никогда не говорил мне, что у тебя есть сестра".

"В свою защиту скажу, что тогда я и не знал, что она у меня есть", - заверил Гарри и переключил внимание на Айрис. "Кажется, ее зовут Айрис. Вы случайно не знаете ее?"

"Да", - начала Айрис, поднимая руку и потирая затылок, как это делал Гарри за несколько мгновений до этого. "На самом деле это забавная история".

"И чем же?" - спросил Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/103579/3600029

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь